《活水源记》原文和翻译
| | 原文: (1)灵峰之山, 其上曰金鸡之峰。其草多竹, 其木多枫、多松。其鸟多竹鸡, 其状如鸡而�。形牟�, 善鸣。寺居山中, 山四面环之。其前曰陶山, 华阳外史弘景之所隐居。其东南山曰日铸之峰, 欧冶子之所铸剑也。寺之后薄崖石, 有阁曰松风阁, 奎上人居之。有泉焉。 (2)其始出石罅, 涓涓然, 冬温而夏寒;浸为小渠, 冬夏不枯。乃溢而西南流, 乃伏行沙土中, 深不逾尺, 而澄彻可鉴, 俯视则崖上松竹华木皆在水底。故秘书卿白野公恒来游, 终日坐水旁, 名之曰活水源。 (3)其中有石蟹, 大如钱。有小鲭鱼, 色正黑, 居石穴中, 有水鼠常来食之。其草多水松、菖蒲。有鸟大如鸲鹆, 黑色而赤嘴, 恒鸣其上, 其音如竹鸡而滑。有二脊令, 恒从竹中下, 立石上�。�, 鸣而去。予早春来, 时方甚寒, 诸水族皆隐不出, 至是悉出。又有虫四五枚, 皆大如小指, 状如半莲子, 终日旋转行水面, 日照其背, 色若紫水晶, 不知何虫也。 (4)予既爱兹水之清, 又爱其出之不穷, 而能使群动咸来依, 有君子之德焉。上人又曰:“属岁旱时, 水所出能溉田数十亩。”则其泽又能及物, 宜乎白野公深爱之也。 译文: 灵峰山, 山上有金鸡峰。峰上的草大多是竹子, 数木大多是枫树、松树。鸟类大多是竹鸡, 竹鸡的形状像鸡但比鸡�。砩嫌谢ㄎ粕�, 喜欢鸣叫。有座寺庙坐落在山中, 四面环山。寺前面的山叫做陶山, 是华阳外史(官职名)陶弘景隐居的地方。寺的东南面的山叫做日铸峰, 是欧冶子铸剑的地方。寺的后面叫做薄崖石, 石上有座楼阁叫做松风阁, 奎上人(宗奎)住在里面。有泉水。泉水开始始从石头缝里流出来, 细细流淌, 冬天温暖, 夏天冰凉;流成一个小渠, 冬夏季节都不干涸。小渠满了之后向西南流去, 贴着沙土地前行, 水深不到一尺, 而且清彻可以照人, 俯视泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以秘书卿(官职名)白野公经常来游玩, 整天坐在水旁, 给这泉水起名叫做活水源。 泉水中产石蟹, 铜钱大小。也有小鲭鱼, 颜色纯黑, 生活在石头洞穴里, 水鼠经常来吃他们。水里的草大多是水松、菖蒲。这里有种鸟和鸲鹆差不多大, 黑毛红嘴, 经常在水上鸣叫, 叫声和竹鸡差不多但比竹鸡滑润。有两个鹡鸰, 经常从竹林中出来, 站在石头上洗�。晁�, 鸣叫着飞走了。我早春来到这里, 当时天气还很寒冷, 各类水族动物都隐藏不出来, 到现在才全部出现。又有四五条虫子, 都如小手指般大�。巫春孟癜肓�, 整天在水面上旋转着前进, 太阳照在他们的背上, 颜色就像紫水晶, 不知是什么虫。 我既喜欢这里泉水的清澈, 又喜欢它的源源不断, 而且还能使各种动物来依附它, 具有君子的品德。奎上人又说:“当遇到旱季时, 所出泉水能灌溉好几十亩田地。”那么它的好处又能泽及万物, 更应该得到白野公的深切喜爱了。
|
|