文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《魏书·李洪之传》原文及翻译
        魏书
        原文:

            李洪之, 本名文通, 恒农人。会永昌王仁随世祖南征, 得元后姊妹二人。洪之以宗人潜相饷遗, 结为兄弟, 遂便如亲。颇得元后在南兄弟名字, 乃改名洪之。及仁坐事诛, 元后入宫, 得幸于高宗, 生显祖。元后临崩, 昭太后问其亲, 因言洪之为兄。与相诀经日, 具条列南方诸兄珍之等, 手以付洪之。遂号为显祖亲舅。太安中, 珍之等兄弟至都, 与洪之相见, 叙元后平生故事, 计长幼为昆季。

            后为怀州刺史, 征拜内都大官。河西羌胡领部落反叛, 显祖亲征, 命洪之与侍中、东郡王陆定总统诸军。舆驾至并州, 诏洪之为河西都将讨山胡。皆保险拒战。洪之筑垒于石楼南白鸡原以对之。诸将悉欲进攻, 洪之乃开以大信, 听其复业, 胡人遂降。显祖嘉之, 迁拜尚书外都大官。后为秦益二州刺史。至治, 设禁奸之制, 有带刃行者, 罪与劫同, 轻重品格, 各有条章。于是大飨州中豪杰长老, 示之法制。乃夜密遣骑分部覆诸要路, 有犯禁者, 辄捉送州。宣告斩决。其中枉见杀害者百数。赤葩渴郎羌深居山谷, 虽相羁縻, 王人罕到。洪之芟山为道, 广十余步, 示以军行之势, 乃兴军临其境。山人惊骇。洪之将数十骑至其里闾, 抚其妻子, 问所疾苦, 因资遗之。众羌喜悦, 求编课调, 所入十倍于�!:橹朴忠�, 颇有威惠, 而刻害之声闻于朝野。

            洪之素非廉清, 每多受纳。时高祖始建禄制, 法禁严峻, 司察所闻, 无不穷纠。遂锁洪之赴京。高祖临太华, 庭集群官, 有司奏洪之受赃狼藉, 又以酷暴。高祖亲临数之, 以其大臣, 听在家自裁。及临自�。逶』灰�。防卒扶持, 将出却入, 遍绕家庭, 如是再三, 泣叹良久, 乃卧而引药。



        (节选自《魏书·李洪之传》)




        译文:

            李洪之, 本名文通, 恒农人。正碰上永昌王拓拔仁跟随太武帝南征, 得到了元皇后李氏姐妹两个人, 李洪之以同宗人的身份私下给李氏姐妹馈送东西, 结成兄弟姐妹, 于是就像亲兄妹一样。李文通渐渐了解到元皇后在南方的兄弟的名字, 就改名为洪之。到了拓拔仁因事被诛戮后, 元皇后作为罪人的家属送进宫里, 被高宗(文成帝)宠幸, 生下了显祖(献文帝)。元皇后临死时, 昭太后问起她的亲人, 于是元皇后就说李洪之是她的兄长。和李洪之诀剐时谈了一整天, 一一列出在南方的各位兄长李珍之等人的名字, 亲手交付给李洪之。李洪之因此而被称为显祖(献文帝)的亲舅父。太安年间。李珍之等兄弟来至京师, 和李洪之相见, 叙说元皇后生平情况, 互相计算年龄大小进行排行。

            后来升任怀州刺史, 召入京城拜为内都大官。河西地区的羌胡部落反叛朝廷, 显祖(献文帝)亲自率兵征讨, 任命李洪之和侍中、东郡王陆定总管各路人马。献文帝到达并州, 下诏命令李洪之为河西都将征讨山胡。山胡都据险抵御。李洪之在石楼南边的白鸡原构筑堡垒对付山胡。部下的将领们都想进攻,李洪之对山胡开诚布公, 表示既往不咎。听凭他们各自重新恢复正常的生计。胡人就投降了。献文帝表示嘉奖, 提升他为尚书外都大官。后来又出任秦益二州刺史。李洪之到达刺史治所.就制定了禁止为非作歹的制度, 规定有人带刀外出行走, 就和抢劫一样惩处。轻重高下的等级,各有明文规定。为此大设宴会。宴请州中的豪强和年长有地位的人, 向他们通告法律制度。又在夜里秘密派遣骑兵分别埋伏在各主要道路上。有触犯禁令的, 就抓起来送至州里, 公开宣布斩首。其中冤枉被杀的数以百计。赤葩渴郎羌居住在深山穷谷之中, 朝廷虽然加以安抚,但朝廷的使者却很少来到。李洪之在山上砍树割草开出山路, 宽十多步, 让赤葩渴郎羌看着像在做进军的准备, 于是发兵临近羌人的境内。山中的羌人大为惊骇。李洪之率领几十名骑兵到他们的聚居地, 安抚他们的妻儿, 询问他们生活中的痰苦。接着就发给他们钱物。各部羌人很是高兴, 要求编入户籍缴纳租税, 政府因此收入比往常多出十倍。李洪之善于治理戎人夷人, 很能恩威并施。可是苛刻的名声却传遍了朝廷和民间。

            李洪之素来并不清廉, 常常收受贿赂。当时高祖(孝文帝)开始建立发给官吏俸禄的制度, 法规禁令都很严峻, 官员们侦察了解的情况,无不一一揭发检举。因此就把李洪之锁送京城。高祖(孝文帝)登太华殿, 在殿前召集文武百官, 有关官员启奏李洪之收受贿赂, 声名狼藉, 又残酷暴虐。高祖(孝文帝)亲自对李洪之数说他的罪行, 因为他是大臣, 判决让他在家中自杀。等到将要自�。逶『蠡缓靡路�。由看管他的士兵挟持着, 他已经要出去自尽又退了回来, 围着家里的院子绕了一圈, 像这样有好几次, 哭泣叹息了好久, 才躺下服毒。



        相关文言文
        《魏书·长孙嵩》《魏书·李冲列传》
        《魏书·崔光韶传》《魏书·高允传》
        《魏书·刘休宾传》《魏书·张衮传》
        《魏书·温子升传》《魏书·于烈传》(二)
        《魏书·崔挺传》《魏书·长孙肥传》
        《魏书·胡叟传》《魏书·元彧传》
        《魏书·贾思伯传》《魏书·卢渊传》
        《魏书·淳于诞传》《魏书·杨大眼传》
        《魏书·司马楚之传》《魏书·王肃传》
        《魏书·张济传》《魏书·阳固传》
        《魏书·张蒲传》《魏书·崔玄伯传》
        《魏书·安丰王元猛传》《魏书·源怀传》
        荀况《劝学》《梦游天姥吟留别》
        《晋公子重耳之亡》《三峡》
        《春夜宴诸从弟桃李园序》孟浩然《早寒江上有怀》
        晏殊《浣溪沙》《记旧本韩文后》
        辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》李清照《如梦令》
        《愚溪诗序》《大道之行也》
        《回乡偶书》原文翻译及注解《订鬼》
        《召公谏厉王弭谤》《纪昌学射》
        《短歌行》《陌上�!�
        《论语》十则·《荷蓧丈人》
        《望岳》杜牧《江南春》
        黄庭坚《诉衷情》《上邪》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具