文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《梁书·范云传》原文及翻译
        梁书
            范云, 字彦龙, 南乡舞阴人, 晋平北将军汪六世孙也。父抗, 为郢府参军, 云随父在府。
            起家郢州西曹书佐, 转法曹行参军。俄而沈攸之举兵围郢城, 抗时为府长流, 入城固守, 留家属居外。云为军人所得, 攸之召与语, 声色甚厉, 云容貌不变, 徐自陈说。攸之乃笑曰:“卿定可儿, 且出就舍。”明旦, 又召令送书入城。城内或欲诛之, 云曰:“老母弱弟, 悬命沈氏, 若违其命, 祸必及亲, 今日就戮, 甘心如荠。”长史柳世隆素与云善, 乃免之。
            齐建元初, 竟陵王子良为会稽太守, 云始随王, 王未之知也。会游秦望, 使人视刻石文, 时莫能识, 云独诵之, 王悦, 自是宠冠府朝。出为零陵内史, 在任洁己, 省烦苛, 去游费, 百姓安之。明帝召还都, 及至, 拜散骑侍郎。复出为始兴内史。郡多豪猾大姓, 二千石有不善者, 谋共杀害, 不则逐去之。边带蛮俚, 尤多盗贼, 前内史皆以兵刃自卫。云入境, 抚以恩德, 罢亭候, 商贾露宿, 郡中称为神明。 
            云性笃睦, 事寡嫂尽礼, 家事必先谘而后行。好节尚奇, 专趣人之急。少时与领军长史王畡(gāi)善, 畡亡于官舍, 贫无居宅, 云乃迎丧还家, 躬营含殡。事竟陵王子良, 恩礼甚�。泼肯姿鹨�, 未尝阿意。子良尝启齐武帝论云为郡。帝曰:“庸人, 闻其恒相卖弄, 不复穷法, 当宥之以远。”子良曰:“不然。云动相规诲, 谏书具存, 请取以奏。”既至, 有百余纸, 辞皆切直。帝叹息, 因谓子良曰:“不谓云能尔。方使弼汝, 何宜出守?”齐文惠太子尝出东田观获, 顾谓众宾曰:“刈此亦殊可观。”众皆唯唯。云独曰:“夫三时之务, 实为长勤。伏愿殿下知稼穑之艰难, 无徇一朝之宴逸。”既出, 侍中萧缅先不相识, 因就车握云手曰:“不图今日复闻谠言。”  
            及居选官, 任守隆重, 书牍盈案, 宾客满门, 云应对如流, 官曹文墨, 无所壅滞, 发擿(tī)若神, 时人咸服其明赡。性颇激厉, 少威重, 有所是非, 形于造次, 士或以此少之。初, 云为郡号称廉洁, 及居贵重, 颇通馈饷;然家无蓄积, 随散之亲友。
        选自《梁书·卷十三》(有删减)

        译文:

            范云字彦龙, 南乡舞阴人, 晋朝平北将军范汪的第六代子孙。父亲范抗, 任郢府参军, 范云随父住在府里。   
        范云一开始任郢州西曹书佐, 转任法曹行参军。不久沈攸之叛变起兵围攻郢城, 范抗当时任郢府的长流, 入城担任防务, 把家属都留在城外。范云被叛军捉�。蜇偌胨富�, 声色非常严厉, 范云神情气色不变, 沉着回答。沈攸之听了笑着说:“你真是个可人意的小孩, 暂且回家去吧。”第二天早上, 攸之又召他来命他给城里送信。城内守军有人主张把范云杀掉, 范云说:“我有老迈的母亲、年幼的弟弟, 他们的性命全掌握在沈氏手里, 我若违抗命令, 必定要祸及他们, 我今天为他们而被杀, 心甘情愿, 死而无悔。”长史柳世隆平素和范云交好, 于是就免他一死。      
            齐建元初年, 竟陵王萧子良做会稽太守, 范云当时刚开始跟随竟陵王, 竟陵王不了解他。恰巧遇上竟陵王游览秦望山, 竟陵王让周围的人辨认刻石上的古文字, 却没人能认识, 惟独范云能诵读碑文, 竟陵王很高兴, 从此范云受到的宠信超过同府的其他人。(范云)后出都城任零陵内史, 在任期间能洁身自好, 废止许多繁琐苛刻的政令, 免除不必要的花费, 百姓能安居乐业。齐明帝召范云回都城, 到了以后, 授予散骑侍郎。又出京任始兴内史。始兴郡内有很多强横不法的大族, 如有不善待他们的二千石官员, 就密谋一同杀死他, 不成功, 就把官员赶走。始兴边界与蛮俚部落接壤, 这些地方盗贼尤其多, 以前诸任内史都是带着兵刃用以自卫。范云到始兴境内后, 用恩德来安抚他们, 撤除监视的哨所, 来往商人可以安心露宿, 郡内的百姓都称赞他是神明。
            范云性情忠厚随和, 侍奉寡嫂尽心尽礼, 家中大小事情一定要先同寡嫂商议后才实行。他爱好气节, 崇尚奇伟之举, 专意救助别人的急难。小时候跟领军长史王畡友好, 后来王畡死于官署的房舍里, 家贫没有自己的住宅, 范云便把死者运回自己家里, 亲自处理含殡入殓诸丧事。侍奉竟陵王萧子良时受到的恩宠礼遇非常优厚, 范云每次进言陈说其为政之得失, 从未有一点的阿谀奉承。萧子良曾经启请齐武帝选拔范云为郡守。武帝说:“范云是个平庸之人, 我听说他经常卖弄自己的才学, 我现在不再彻底追究, 应当宽恕他到边远之地去任职。”萧子良回禀说:“不是这样。范云常常对我进行规劝教诲, 其进谏的文书都还保留着, 请让我取来呈递给您。”拿来一看, 有百余张纸, 言辞都恳切直率。武帝无限感叹, 于是对子良说:“想不到范云竟能如此。正好让他辅佐你, 怎么可以让他外出当郡守呢?”齐文惠太子曾经到东田观看收获庄稼, 回头对身边的随从说:“原来收割庄稼也很值得一看啊。”众人都唯唯称是。只有范云说:“一年三次的农忙季节, 实在是长期辛苦的事, 希望殿下能体察农事劳作之艰难, 不要贪求一朝一夕的安乐闲逸。”从东田出来以后, 侍中萧缅先前不认识范云, 这时就走近范云的车旁, 握着他的手说:“想不到今天又听到了忠直之言。”
            当范云官居吏部负责选官时, 担任的职守尊贵而显赫, 书信文件堆满公案, 宾客满门, 范云却能应对如流, 官府的文书批示, 毫无壅塞阻滞, 揭出奸邪, 无所隐藏, 犹若神明, 当时的人们都佩服他异常高明。范云性格很偏激严厉, 缺少威严持重,有什么对的错的, 都轻率地表现出来, 有的士大夫就因此看不起他。起初范云做郡守人们都称颂他的廉洁, 到位高权重后, 颇看重与别人相互馈赠;然而家无积蓄, (每有收入)随即分送给亲友。(甘心如荠:荠, 甜菜。荼菜虽苦, 但是和内心的痛苦相比, 觉得就像荠菜一样甜美。后比喻人只要心安理得, 即使承受再大的痛苦也觉得很甜美。)



        相关文言文
        《梁书·徐摛》《梁书·徐摛传》
        《梁书·孙谦传》《梁书·陶弘景传》
        《梁书·刘季连传》《梁书·刘勰传》
        《梁书·张率传》《梁书·王筠传》
        《梁书·刘之遴列》《梁书·张惠绍传》
        《梁书·马仙琕传》《梁书·胡僧祐传》
        《梁书·刘鄩传》《梁书·萧琛传》
        《梁书·居士阮孝绪》《梁书·顾宪之传》
        《梁书·刘孺传》《梁书·韦放传》
        《梁书·桥玄传》《梁书·夏侯详传》
        《梁书·柳庆远传》《梁书·吉翂传》
        《梁书·范述曾传》《梁书·王亮传》
        《三峡》《春夜宴诸从弟桃李园序》
        孟浩然《早寒江上有怀》晏殊《浣溪沙》
        《记旧本韩文后》辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》
        李清照《如梦令》《愚溪诗序》
        《大道之行也》《回乡偶书》原文翻译及注解
        《订鬼》《召公谏厉王弭谤》
        《纪昌学射》《短歌行》
        《陌上�!� 《论语》十则·
        《荷蓧丈人》《望岳》
        杜牧《江南春》黄庭坚《诉衷情》
        《上邪》《饮马长城窟行》
        白居易《长恨歌》温庭筠《商山早行》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具