《郁离子·捕鼠》原文及翻译
| | 刘基《郁离子·捕鼠》寓言故事 原文: 赵人患鼠, 乞猫于中山, 中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余, 鼠尽而鸡亦尽。其子患之, 告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠, 不在乎无鸡。夫有鼠, 则窃吾食, 毁吾衣, 穿吾垣墉, 坏伤吾器用, 吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者, 弗食鸡则已耳, 去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”——选自 刘基《郁离子捕鼠》 译文: 赵国有个人他家老鼠成灾, 到中山国求猫, 中山国的人给了他(猫)。猫擅于捕捉老鼠和鸡。一个多月, 老鼠没了,鸡也全没了。他的儿子觉得猫是祸患, 告诉他的父亲说:“为什么不把猫赶走?”他的父亲说:“(你)理解不了。我所担心的是老鼠, 不是没有鸡。有了老鼠, (它)就偷窃我的粮食, 毁坏我的衣服, 洞穿我的墙壁, 破坏我的器具, 我将会挨饿受冻。没有鸡吃又会怎么样�。∶挥屑Φ幕�, 不吃鸡就可以了, 离挨饿受冻还远着呢。如此怎么能驱除猫�。 � 编辑本段启示任何事物都有两面性, 凡事有利也有弊。做事要善于抓住主要矛盾, 解决主要问题, 不能患得患失, 因小失大。 注释 ①盍去诸:何不把它赶走呢? ②垣墉:墙壁 3予:向 4吾:我 5患:担心 6则:就 7去:离 8是:这 9是非若所知也:你理解不了 10若之何:怎么能
|
|