《宋史·吕夷简传》原文及翻译
|
| 宋史 原文: 吕夷简, 字坦夫, 先世莱州人。进士及第, 补绛州军事推官, 迁大理寺丞。祥符中, 迁太常博士。 时京师大建宫观, 伐材木于南方。有司责期会, 工徒有死者, 诬以亡命, 收系妻子。夷简请缓其役, 从之。又言:“盛冬挽运艰苦, 须河流渐通, 以卒番送。”真宗曰:“观卿奏, 有为国爱民之心矣。”擢刑部员外郎。 寇准判永兴, 黥有罪者徙湖南, 道由京师, 上准变事。夷简曰:“准治下急, 是欲中伤准尔, 宜勿问, 益徙之远方。”从之。使契丹, 还, 知制诰。两川饥, 为安抚使, 迁刑部郎中、权知开封府。治严办有声, 帝识姓名于屏风, 将大用之。 仁宗即位, 进右谏议大夫。雷允恭擅徙永定陵地, 夷简验治, 允恭诛, 以给事中参知政事, 因请以祥符天书内之方中。真宗祔庙, 太后欲具平生服玩如宫中, 以银罩覆神主。夷简言:“此未足以报先帝。”故事, 郊祠毕, 辅臣迁官, 夷简与同列皆辞之, 后为例。迁尚书礼部侍郎, 拜同中书门下平章事。 帝始与夷简谋, 以张耆、夏竦皆太后所任用者也, 悉罢之, 退告郭皇后。后曰:“夷简独不附太后邪?但多机巧、善应变耳。”由是夷简亦罢为武胜军节度使。及宣制夷简方押班闻唱名大骇不知其故岁中而夷简复相。 未几, 感风眩, 降手诏曰:“古谓髭可疗疾, 今翦以赐卿。”三年春, 帝御延和殿召见, 敕乘马至殿门, 固请老, 以太尉致仕, 朝朔望。 既薨, 帝见群臣, 涕下, 曰:“安得忧国忘身如夷简者!”赠太师、中书令, 谥文靖。(节选自《宋史·吕夷简传》, 有删改) 译文: 吕夷简, 字坦夫, 先祖是莱州人。考中进士, 补任绛州军事推官, 改任大理寺丞。祥符年间, 改任太常博士。 当时京城大规模营建宫观, 在南方砍伐木材。有关官吏规定期限运集木材。死去的工匠, 被诬陷成逃跑, (官府)收捕他们的妻子儿女。吕夷简请求皇帝延缓劳役, 皇上听从了他的建议。又上言:“隆冬牵运艰苦, 须等到河流渐通, 用兵卒轮流运送。”真宗说:“看你的奏章, 有为国爱民的志向啊。”提升为刑部员外郎。 寇准做了永兴判官, 将罪犯施以黥刑并流放到湖南, 道经京城, 这些罪犯向朝廷告发寇准, 说他要生事。吕夷简说:“寇准治理地方急峻, 这是想中伤寇准而已, 应该置之不理, 把他们流放到更远的地方。”皇帝听从了他的意见。吕夷简出使契丹, 返回大宋, 担任知制诰。两川饥荒, 吕夷简任安抚使, 改任刑部郎中、兼任知开封府。他治事认真有声望, 皇帝在屏风上记下他的姓名, 将要重用他。 仁宗即位后, 吕夷简晋升为右谏议大夫。雷允恭擅自迁移永定陵地, 吕夷简查验处治, 允恭被诛杀, 吕夷简以给事中参知政事, 于是请求将祥符天书放在皇帝预筑的墓穴中。真宗附祭先祖宗庙, 太后想按照宋真宗生前的习惯, 依宫中规制来布置服饰玩物, 用银罩覆盖牌位。夷简说:“这不足以报答先帝。”按照惯例, 郊外祭祀完毕, 辅佐的大臣会得到升迁, 吕夷简与同僚们都推辞了这件事, 此后成为惯例(范例)。迁尚书礼部侍郎, 官拜同中书门下平章事。 皇帝开始与夷简谋划政务, 因为张耆、夏竦都是太后所任用的人, 皇帝都加以罢免, 皇帝退朝后告诉郭皇后。皇后说:“难道只有夷简不依附太后吗?只不过, 他多计谋、善于应变罢了。”因此夷简也被罢为武胜军节度使。等到宣布制令时, 夷简正在朝会上领班, 听到提名, 大惊, 不知原因, 年中夷简复任宰相。 不久, 吕夷简因风�;疾。实矍鬃孕戳粟�, “传言胡须可以治�。壹舻艉肷痛透�。”三年春, 皇帝驾临延和殿召见吕夷简, 恩准他可以骑马到殿门外, 吕夷简坚决请求退休, 最后他以太尉的身份退休, 每月初一、十五参加朝会。 吕夷简去世后, 皇帝见到大臣们, 流下了眼泪, 说:“哪有像吕夷简这样忧虑国家, 忘记自己的人啊!”追赠他为太师、中书令, 谥号文靖。
相关练习:《宋史·吕夷简传》阅读练习及答案 |
|