文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·胡松传》原文及翻译

        明史
        原文:
          胡松, 字汝茂, 滁人。幼嗜学, 尝辑古名臣章奏, 慨然有用世志。登嘉靖八年进士, 知东平州。设方略捕盗, 民赖以安。再迁南京礼部郎中, 历山西提学副使。

          三十年秋, 上边务十二事, 谓:

          去秋俺答掠兴、岚, 即传箭征兵, 克期深入。守臣皆谂闻之。而巡抚史道、总兵官王陛等备御无素。待其压境, 始以求贡上闻。又阴致贿遗, 令勿侵己分地, 冀嫁祸他境。今山西之祸, 实大同贻之。宜亟置重典, 以厉诸镇。

          大同自兵变以来, 壮士多逃漠北为寇用, 今宜招使归。有携畜产器械来者, 听其自有。更给牛种费, 优复数年。则我捐金十万, 可得壮士二万。拊而用之, 皆劲旅也。孰与弃之以资强敌哉!

          大同最敌冲, 为镇巡者较诸边独难。今宜不拘资格, 精择其人。丰给禄廪, 使得收召猛士, 畜豢健丁。又久其期, 非十年不得代。彼知不可骤迁, 必不为苟且旦夕计, 而边圉自固。又必稍宽文纲, 非大干宪典, 言官毋得轻劾, 以坏其成功。

          至用间之道, 兵家所贵。今寇谍获于山西者已数十人, 他镇类是。故我之虚实, 彼无不知。今宜厚养死士, 潜纵遣之。得间则斩其名王、部长及诸用事贵人。否亦可觇强弱虚实, 而阴为备。

          又寇贪而好利, 我诚不爱金帛。东赂黄、毛三卫以牵其左, 西收亦不刺遗种, 予善地, 以缀其右, 使首尾掣曳, 自相狼顾, 则我可起承其敝, 坐收全胜矣。

          他所条析, 咸切边计。帝嘉其忠恳, 进秩左参政。

          松疏上, 当事者已恶其侵官。及迁擢, 益忌之。不畀以兵柄, 令于三关听用, 欲因以陷之。寇大入, 抵太原。给事中冯良知遂劾松建言冒赏, 无寸功。纪功科道官张尧年、王珩劾总兵官张达等, 并论松虚议无补, 遂斥为民。家居十余年。屡荐, 辄报罢。至三十五年, 以赵文华言, 起陕西参政, 分守平凉。复条严保甲、均赋税、置常平、简伉健数事。三迁江西左布政使, 以右副都御史巡抚其地。所部多盗, 松奏设南昌、南丰、万安三营, 遣将讨捕, 以次削平。进兵部右侍郎, 巡抚如故。以会讨广东巨寇张琏及援闽破倭功, 两赐银币。居三年, 召理部事。进左侍郎, 改吏部。迁南京兵部尚书, 参赞机务。代郭朴为吏部尚书。奏言:“抚按举劾, 每举数十人, 虚誉浮词, 往往失实。所劾犯赃, 仅拟降调;罢软贪残, 仅拟改教。赏罚不当, 人何所激劝?且巡抚岁终例有册, 第属吏贤否, 今皆寝阁, 乞申饬其欺玩者。”帝嘉纳之。

          松洁己好修, 富经术, 郁然有声望。晚主铨柄, 以振拔淹滞为己任。甫七月, 病卒。赠太子少保, 谥恭肃。


        译文:
            胡松, 字汝茂, 滁人。幼年特别好学。曾经收辑古代名臣的奏章, 慷慨有经世之志。嘉靖八年(1529)进士, 任东平州知州。设定计谋捕捉盗贼, 人民得以安居。后调职为南京礼部郎中, 历任山西提学副使。

          嘉靖三十年(1551)秋天, 他奏上边关要务十二事, 说:

          “去年秋天俺答骚掠兴、岚两县, 立即传令征兵, 约定进击敌人, 守臣都熟知这件事。而巡抚史道、总兵官王陛等的守备防御则向来没有准备。等到大兵压境, 才向皇帝奏报俺答求贡。又暗地里对敌人进贿赂, 叫敌人不要侵略自己的分地, 希望嫁祸给他人的防区。现在的山西之祸, 实是大同兵变所留下的。应当尽快以重法进行处置, 以勉励诸镇。

          “大同自从兵变以来, 壮士大多逃往漠北而被敌寇所用, 现在应当招他们回来。有携带牲畜及生产器械归来的人, 这些东西归他们所有。再给与他们牛及耕种费, 免除数年赋役。这样我们花费十万银两, 可得到壮士二万人。安抚而使用他们, 都能成为劲旅。怎能遗弃他们而资助强大敌人呢?

          “大同是抗敌的最重要的要道, 镇守这个地方的人比其他边关更难。现今应当不拘资格, 精心选择人才担任。多给他禄粮, 使得他能招收猛士, 畜养壮健兵丁。又让他长期任其职, 不到十年不能代替。他知道他不会突然调迁, 一定不会有苟且的短期打算, 这样边关防御自会牢固。又应该稍微放宽法网, 不是很严重地违反法典, 言官不得轻易弹劾, 以免破坏他成功。

          “至于用间之计, 是兵家所推崇的。现今敌寇间谍在山西捕获的有数十人, 其他城镇也与此相似。所以我方的虚实, 敌人无所不知。现在应当厚养敢死之士, 潜派到敌人那里去。如果能得到机会就斩敌名王、部长及诸当权贵人。否则, 也可侦察敌人的强弱虚实, 暗中好做准备。

          “再加上敌寇贪婪好利, 我们应该不惜金帛。东边贿赂黄、毛三卫用以制其左方;西边收亦不敕遗部, 给他好的牧地, 用以连结其右方, 让他们首尾受制, 自顾不暇, 则我方可以起承其敝, 坐收全胜了。”

          他的逐条分析, 都切中边关之要害。皇帝嘉奖他的忠恳, 进升他为左参政。

          胡松的上疏, 当事的人已厌恶他侵权。等到胡松升迁后, 就更加忌妒他。不给他兵权, 让他在三关听用, 想以此来陷害他。敌寇大肆入侵, 抵达太原。给事中冯良知于是弹劾胡松以空言冒赏, 毫无寸功。记功科道官张尧年、王衍弹劾总兵官张达等, 并论说胡松的提议是空谈, 于事无补, 于是胡松被贬斥为民。回家乡居住十余年。屡次被推荐, 总未得到批准。

          到嘉靖三十五年(1556), 因为赵文华的荐言, 胡松被起用为陕西参政, 分守平凉。又逐条奏上严保甲、均平赋税、置常平仓、简选健卒数件事。三次迁官后为江西左布政使, 以右副都御史的官职巡抚江西。江西多盗贼, 胡松奏请设立南昌、南丰、万安三营, 遣派将士讨捕盗贼, 依次削平了盗贼。进而升为兵部右侍郎, 巡抚如故。因为会师讨伐广东巨寇张琏及援助福建破倭贼之功, 受到皇上两次赐赠银币。

          过了三年, 诏封为理部事。进而为左侍郎, 改派到吏部。迁为南京兵部尚书, 参与辅佐机务。代郭朴为吏部尚书。他向皇帝奏言“:巡抚、巡按推举弹劾, 常常推举数十人, 虚誉浮词, 往往失实。所揭发的犯赃, 只拟降职或调离;罢除懦弱贪残之人, 仅让其改过。这样赏罚不当, 拿什么来激励规劝人呢?而且巡抚年终例行有册子献上, 排列所属的官吏贤与不贤, 现在搁置不行, 请求告诫整治其中欺玩的人。”皇帝嘉奖并采纳了他的话。

          胡松洁身自好, 富有治理之术, 颇有声望。晚年掌管选拔官吏之权, 以选拔滞于仕途的官员为己任。刚刚任职七月, 病故。赠官太子少保, 谥号恭肃。 


        相关文言文
        《明史·李默传》《明史·麻贵传》
        《明史·王仪传》《明史·吴执御传》
        《明史·夏嘉遇传》《明史·戚继光传》(二)
        《明史·林瀚传》《明史·章纶传》
        《明史·丰熙传》《明史·刘炜传》
        《明史·郭正域传》《明史·崔景荣传》
        《明史·张养蒙传》《明史·汤鼐传》
        《明史·马自强传》《明史·郭登传》
        《明史·黄宗明传》《明史·孙交传》
        《明史·丘�!⒗钤洞�《明史·张钦传》
        《明史·彭伦传》《明史·韩观传》
        《明史·刘玉传》《明史·王叔英传》
        《明史·王思传》《明史·吴履传》
        《明史·杨循吉传》《明史·曹雄传》
        《明史·汤显祖传》《明史·刘宗周传》
        《明史·杨言传》《明史·杨爵传》
        《明史·王家屏传》《明史·罗侨传》
        《明史·粱梦龙传》《明史·陶鲁传》
        《明史·毛士龙传》《明史·山云传》
        《明史·曹震传》《明史·萧近高传》
        《明史·陈性善传》《明史·高谷传》
        《明史·朱谦传》《明史·李祯传》
        《明史·李邦华传》《明史·毛伯温传》
        《明史·康茂才传》《明史·雍泰传》
        《明史·�:啻�《明史·孙维城传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具