柳宗元《复杜温夫书》原文及翻译
| | 柳宗元 【原文】 二十五日, 宗元白:两月来, 三辱生书, 书皆逾千言, 意若相望仆以不对答引誉者②。然仆诚过也。而生与吾文又十卷, 噫!亦多矣。文多而书频, 吾不对答引誉, 宜可自反⑧。而来征不肯相见, 亟拜亟问, 其得终无辞乎④? 凡生十卷之文, 吾已略观之矣。吾性呆滞, 多所未甚谕, 安敢悬断是且非耶⑤?书抵吾必日周、孔, 周、孔安可当也⑥?拟人必于其伦, 生以直躬见抵, 宜无所谀道, 而不幸乃日周、孔, 吾岂得无骇怪⑦?且疑生悖乱浮诞, 无所取幅尺, 以故愈不对答⑧。来柳州, 见一刺史, 即周、孔之;今而去我, 道连而谒于潮, 之二邦, 又得二周、孔;去之京师, 京师显人为文词、立声名以千数, 又宜得周、孔千百, 何吾生胸中扰扰焉多周、孔哉⑨! 吾虽少为文, 不能自雕斫, 引笔行墨, 快意累累, 意尽便止, 亦何所师法10?立言状物, 未尝求过人, 亦不能明辨生之才致11。但见生用助字, 不当律令, 唯以此奉答12。所谓乎、�!⒁⒃铡⒎蛘�, 疑辞也;矣、耳、焉、也者, 决辞也13。今生则一之14。宜考前闻人所使用, 与吾言类且异, 慎思之则一益也15。庚桑子言藿蝎、鹄卵者, 吾取焉16。道连而谒于潮, 其卒可化乎177然世之求知音者, 一遇其人, 或为十数文, 即务往京师, 急日月, 犯风雨, 走谒门户, 以冀苟得18。今生年非甚少, 而自荆来柳, 自柳将道连而谒于潮, 途远而深矣, 则其志果有异乎19?又状貌嶷然类丈夫, 视端形直, 心无歧径, 其质气诚可也, 独要谨充之尔20。谨充之, 则非吾独能, 生无怨。亟之二邦以取法, 时思吾言, 非固拒生者21。孟子曰:“余不屑之教诲也者, 是亦教诲之而已矣22。”宗元白。 【注释】 ①杜温夫:人名, 其人不详。文章题目一作《复杜温夫所用乎、�!⒁⒃铡⒁选⒍⒀伞⒁舶俗质椤�。 ②二十五日:此信写于元和十四年(819)春, 月份不明。逾:超过。望:埋怨。引誉:即“延誉”, 称扬其美, 使名声远传。 ③频:频繁。自反:自我反�。觳樽约旱南敕ㄗ龇ㄊ欠裢椎�。 ④征:征询, 追问。其:表示反问的语气词, 意如“难道”。 ⑤呆滞:痴笨, 不灵活。谕:明白。悬断:凭空推断。 ⑥抵:到达。这里是写到的意思。周、孔:周公、孔子, 儒家心目中的大圣人。 ⑦拟人:比拟人。伦:类。“拟人必于其伦”, 语出《礼记.曲礼下》。直躬:坦白, 直率。 ⑧悖(背)乱:逆乱, 文中指违反礼义。浮诞:轻浮放荡。幅尺:较量, 计算。“无所取幅尺”, 言不用规矩衡量一下。 ⑨刺史:指柳宗元。道连:取道连州(州治在今广东省连县)。谒:拜见。当时连州刺史为刘禹锡, 潮州刺史为韩愈。之:到。邦:地区, 地方。显人:有名声、有地位的人。文词:文章。数(shu暑):计算。扰扰:纷乱的样子。 10雕斫(zhuo茁):雕饰砍削, 指过分修饰文辞, 与“自然”相对。引笔行墨:指挥笔写文章。快意累累:言写作时痛快的感受累累不断, 这是写作中思路顺畅、文辞若涌的境界。累累, 多的样子。 11立言:提出一种观点。状物:描摹事物的情状。过人:超过别人。才致:才能和情趣。 12助字:虚字。当:适合。律令:法令, 规则, 这里指语法。 13疑辞:表示疑问的语气词。“乎、�!⒁⒃铡⒎颉敝钭钟迷诰淠�, 一般表示疑问语气。有的字(如“哉”、“夫”)有时也作叹词用。决辞:表示肯定的语气词。 14一:一样。“一之”, 指把疑辞、决辞当作一回事。 15闻人:有名声的人。类:类似, 相同。一益:有一些收获。 16庚桑子:亦作“亢桑子”。 17藿(hu6获):豆叶。 18蠋(zhu逐):大青虫。 19鹄卵:天鹅下的蛋。 20状貌:形貌, 形状相貌。嶷(yi疑)然:高的样子, 形容人体态魁梧。视端:指看东西时眼神很正。形直:形体端直。歧径:岔路。“心无歧径”, 谓人心地单纯, 并无杂念。 21亟(ji即):赶快。固:坚持。 22不屑:不愿去做, 表示轻视。全句为:“教亦多术矣, 予不屑之教诲也者, 是亦教诲之而已矣。”意思是说, 教育人有多种方法, 我不屑于去教诲他, 这也是对他的一种教诲。 【翻译】 二十五日, 宗元启:两个月来, 承蒙你多次来信, 每封信都超过一千字, 信的意思好像是埋怨我没有回答你、没有写信赞美你的好处, 让你名声远扬。这样讲确实是我的过错。而你又给我寄来十卷文章, 唉呀!也够多了。文章寄得很多而书信写得频繁, 我没有回答你, 没有赞美你、让你名声远扬, 你也应该自己反省一下。可你却来问我不肯和你相见的原凶, 你多次来拜访、多次来询问, 难道最后我连一句回答的话都没有吗? 你的十卷文章, 我已简略看了一下。我这个人天性呆笨, 对你的文章许多地方都不太懂, 怎么敢凭空推断它们是好还是不好呢?信巾写到我, 总是把我称为周公、孔子, 周公、孔子, 我怎么能称得上呢?比拟人一定要用和他同类的人来作比, 你可以直率地把想法告诉我, 不应该说一些奉承的话。可是不幸得很, 你竟然用周公、孔子来称呼我, 我怎能不感到惊奇呢?而且我还怀疑你为人不讲礼义、轻浮放荡得很, 全不顾规矩, 凶此越发不回答你。你来到柳州, 见到一个刺史, 就把他称为周公、孔子;现在要离开我, 途经连州而到潮州, 去拜访那儿的刺史, 到了那两个地方, 又得到了两位周公、孔子。到了京城, 京城里那些有地位的人因为会写文章而建立了名声的数以千计, 又该得到千百个周公、孔子了, 为什么你胸中乱纷纷地有那么多周公、孔子呢? 我虽然很少写文章, 自己不会修饰文词, 但挥笔写作时, 只觉得痛快的感受累累不断, 意思表达完了就放下笔, 又哪里效法过什么呢?我提出一种论点, 描摹一件事物, 未曾希望超过别人, 我也不能够明确地辨别出你的才能情致如何。只是见到你用助字, 不合语法, 只能就这一点来回答你。我们所说的乎、�!⒁⒃铡⒎虻茸�, 都是表示疑问语气的虚字;矣、耳、焉、也等字是表示肯定语气的虚字。现在你却把它们当作一回事。你应该考察一下, 从前有名声的人使用助词的方法和我所讲的有哪些相同, 有哪些不同, 慎重地思考一番就会有一定的收获。庚桑子说土蜂变不成豆叶上的大青虫, 小鸡不能孵天鹅下的蛋, 我同意他的看法。你路经连州到潮卅去拜访那里的刺史, 难道最后就能变化了吗?然而, 如今世上一些寻求知己的人, 一遇到知己, 有的写了十几篇文章, 就一定要到京城去, 急忙抢时间, 冒着风雨, 跑着去拜访高门大户, 指望苟且得到好处。如今你年纪不是很�。泳V堇吹搅�, 还将从柳州到连州、潮州去拜访那里的刺史, 道路十分遥远, 那么你的志向果真和别人不同吗?又见你形态魁梧像个大丈夫, 眼神端正、身躯正直, 心地单纯, 没有杂念, 你的气质确实是好的, 只是慎重地充实自己就是了。而慎重地充实你的心胸, 那又不是我独自能做得到的, 你不要埋怨我。赶快到连州、潮州去学习作文的方法, 时常想想我讲的话, 并不是我要坚持拒绝你的要求。孟子说过:“我不屑于去教诲他, 这也是对他的一种教诲呢。”宗元启。
|
|