《贞观政要·诚信》原文及翻译(一)
| | 贞观政要 【原文】 贞观初, 有上书请去佞臣者, 太宗谓曰:“朕之所任, 皆以为贤, 卿知佞者谁耶?”对曰:“臣居草泽, 不的知佞者, 请陛下佯怒以试群臣, 若能不畏雷霆, 直言进谏, 则是正人, 顺情阿旨, 则是佞人。”太宗谓封德彝曰:“流水清浊, 在其源也。君者政源, 人庶犹水, 君自为诈, 欲臣下行直, 是犹源浊而望水清, 理不可得。朕常以魏武帝多诡诈, 深鄙其为人, 如此, 岂可堪为教令?”谓上书人曰:“朕欲使大信行于天下, 不欲以诈道训俗, 卿言虽善, 朕所不取也。” 【译文】 贞观初年, 有人上书请求斥退皇帝身边那些佞邪的小人, 唐太宗对上书的人说:“我任用的人, 都认为他是贤臣, 你知道佞臣是谁吗?”那人回答说:“我住在民间, 的确不知道谁是佞臣。请陛下假装发怒, 来试一试身边的大臣们, 如果谁不怕雷霆之怒, 直言进谏, 那就是正直的人。 如果谁一味依顺陛下, 不分曲直地迎合皇上的意见, 那就是佞邪的人。”唐太宗回头对封德彝说:“流水是否清浊, 关键在于源头。君主是施政的源头, 臣民就好比流水, 君主自行欺诈妄为, 却要臣下行为正直, 那就好比是水源浑浊而希望流水清澈, 这是根本办不到的。我常常认为魏武帝曹操言行多诡诈, 所以很看不起他的为人, 现在如果让我也这么做, 不是让我效仿他吗?这不是实行政治教化的办法!”于是, 唐太宗又对上书的人说:“我要使诚信行于天下, 不想用诈骗的行为损坏社会风气, 你的话虽然很好, 但我不能采纳。”
|
|