许衡《许仲平义不苟取》原文及翻译
| | 许衡 原文 许衡字仲平,怀之河内人也。尝暑中过河阳, 渴甚, 道有梨, 众争取啖之, 衡独危坐树下自若。或问之, 曰:“非其有而取之, 不可也。”人曰:“世乱, 此无主。”曰:“梨无主, 吾心独无主乎?” 译文 许衡字仲平,是怀州的河内人。他曾经在酷暑的时候路过河阳(今河南孟西县), 当时非�?诳�。道路旁有一棵梨树, 人们都争着摘梨吃, 只有许衡一个人正襟而坐在树下, 安然如�:敛欢�。有人问他(为什么不摘梨吃), 他说:“不是自己的东西却去拿, 是不可以的。”那人说:“现在世道这么乱, 这梨树没有主人了。”许衡回答说:“梨没有主人, 难道我的心也没有主人吗?” 字词翻译 怀之河内:怀州的河内。 尝:曾经。 中:路过。 争�。赫嗾�。 危坐:正襟而坐 危:正。 自若:安然如�!⒑敛欢�。 啖:吃。 或:有人。 非其有取之, 不可也:不是我拥有的东西去拿来是不可以的。其:代词, 自己。 吾心独无主乎:我的心难道没有主人吗?独, 难道, 反问语气词。 人所遗, 一毫弗义弗受也:别人赠送的东西, 即使是一丝一毫, 不合乎义也不能接受。遗, 赠送。 其:自己。 过:经过。 河阳:古县名, 今河南孟州市西。
|
|