《旧唐书·崔知温传》原文及翻译
|
| 旧唐书 原文: ①崔知温, 许州鄢陵人。祖父崔枢, 司农卿。父义真, 陕州刺史。知温初为左千�!w氲轮�, 累转灵州都督府司马。州界有斛薛部落万余帐数侵掠居人百姓咸废农业习骑射以备之。知温表请徙于河北, 斛薛不愿迁移。时将军契苾何力为之言于高宗, 遂寝其奏。知温前后十五上诏, 竟从之, 于是百姓始就耕获。后斛薛入朝, 因过州谢曰:“前蒙奏徙河北, 实有怨心。然牧地膏腴, 水草不乏, 部落日富, 始荷公恩。”拜伏而去。 ②知温四迁兰州刺史。会有党项三万余众来寇州城, 城内胜兵既少, 众大惧, 不知所为。知温使开城门延贼, 贼恐有伏, 不敢进。俄而将军权善才率兵来救, 大破党项之众。善才因其降, 欲尽坑之, 以绝后患, 知温曰:“弗逆克奔, 古人之善战。诛无噍类, 祸及后昆。又溪谷峥嵘, 草木幽蔚, 万一变生, 悔之何及!”善才然其计。又欲分降口五百人以与知温。知温曰:“向论安危之策, 乃公事也, 岂图私利哉!”固辞不受。党项余众由是悉来降附。 ③知温累迁尚书左丞, 转黄门侍郎、同中书门下三品, 兼修国史。永隆二年七月, 迁中书令。永淳三年三月卒, 年五十七, 赠荆州大都督。 译文: 崔知温, 许州鄢陵人。祖父崔枢, 司农卿。父亲崔义真, 为陕州刺史。崔知温开始为官任左千�!w氲履昙洌�664~665), 转任灵州都督府司马。州界上有吐谷浑、斛薛部落一万多帐幕的人马, 屡次侵扰掳掠当地的居民, 百姓们都只好废弃农业, 练习骑马射箭的本领以防备侵犯。知温上书请求把这些人迁徙到黄河以北去, 斛薛人不愿意迁移, 当时有个将军契绊何力替他们向高宗讲情, 于是知温的奏请被搁置起来。他前后共上书十五次, 皇上终于听从了他的意见, 于是当地百姓才能安心从事耕种收获。后来斛薛人进京朝拜, 还趁路过灵州之便来拜谢他说:“从前承蒙您上奏章让我们迁往黄河以北, 当时确有怨恨之心;然而迁移后的牧场土地肥沃, 水草丰美, 部落一天比一天富裕, 这是当初蒙受您的恩泽的结果。”说完伏地叩拜而去。 知温第四次迁官任兰州刺史, 碰上党项族三万多人来侵犯州城, 城内精壮士兵较少, 众人十分害怕, 不知如何是好。知温让人打开城门以迎贼寇, 贼兵恐怕有埋伏, 不敢贸然进城。不久权善才将军率领大军来救援, 大破党项贼兵。善才准备趁党项人投降之机, 把他们全都活埋了, 以杜绝后患, 知温说:“不要进击已被打败溃逃的军队, 这是古人善战的举动。杀戮到没有活人留存, 那祸害将延及子孙后代。加上这儿溪谷深邃高峻, 草木幽深繁茂, 万一生变, 将后悔莫及。”善才认为知温的分析很正确, 接受了他的意见。善才又想分出五百口投降的人给知温, 知温说道:“我前面所谈论的有关安危的对策, 是从公事出发, 哪里能图谋私利呢!”坚决推辞不接受。党项人被打散的剩余兵士因此都来投降归附知温。 知温后升任尚书左丞, 转为黄门侍郎、同中书门下三品官职, 兼任撰写国史的事。永隆二年(681)七月, 升任中书令。永淳二年(683)三月去世, 时年五十七岁, 追赠荆州大都督。
相关练习:《旧唐书·崔知温传》阅读练习及答案 |
|