《汉书·货殖传》原文及翻译
| | 汉书 原文: 昔先王之制, 自天子公侯至于皂隶者, 其爵禄、奉养、死生之制各有差品, 小不得僭大, 贱不得逾贵, 故上下序而民志定。于是辨其土地、川泽、丘陵之宜, 教民种树畜养;五谷六畜及至鱼鳖、鸟兽、材干、器械之资, 所以养生送终之具, 靡不皆育。育之以时, 而用之有节。然后四民因其土宜, 各任智力, 夙兴夜寐, 以治其业, 非有征发期会, 而远近咸足。故《易》曰“以财辅相天地之宜, 以左右民”“备物致用, 立成器以为天下利, 莫大乎圣人”, 此之谓也。 《管子》云, 古之四民不得杂处。士相与言仁义于闲宴, 工相与议技巧于官府, 商相与语财利于市井, 农相与谋稼穑于田野, 朝夕从事, 不见异物而迁焉。故其父兄之教不肃而成, 子弟之学不劳而能, 各安其居而乐其业, 甘其食而美其服, 虽见奇丽纷华, 非其所习, 不相入矣。是以欲寡而事节, 财足而不争。于是在民上者, 道之以德, 齐之以礼, 故民有耻而且敬, 贵义而贱利。此三代之所以直道而行, 不严而治之大略也。 及周室衰, 礼法堕。桓、文之后, 礼义大坏, 国异政, 家殊俗。于是商通难得之货, 工作亡用之器, 士设反道之行, 以追时好而取世资。伪民背实而要名, 奸夫犯害而求利, 篡弑取国者为王公, 圉夺成家者为雄桀, 饰变诈为奸轨者自足一世之间, 守道循理者不免于饥寒之患。礼义不足以拘君子, 刑戮不足以威小人, 伤化败俗, 大乱之道也。 (取材于班固《汉书·货殖传》) 译文: 从前先王的制度, 从天子、公侯到奴仆, 他们的官爵、俸禄、死生(礼仪)的制度各有不同的等级, 小的不得越过大的, 低贱的不得越过高贵的, 所以上下有序, 民心稳定。在这种情况下(先王)辨明土地、山川水泽、丘陵等不同情形, 教导百姓(因地制宜)种植树木、饲养牲畜;(从)五谷六畜到鱼鳖、鸟兽、材料、工具等资财, 用来养生送终的东西, 没有不全都植养繁育的。按时植养, 使用时有节度。这样之后(士、农、工、商)四类百姓各自根据他们(所在地区)的自然条件, 充分发挥各自的智力和体力, 早起晚睡, 来治理自己的产业, 并没有(政府)征发(赋税徭役), 限期交纳, 但远近地区都很富足。所以《易》说“依靠财物辅助自然规律的运行, 来引导制约百姓”“备取万物用于各个方面, 制成器物把(它)作为天下人的利益, (在这方面)没有谁比圣贤的君主更伟大了”, 说的就是这个意思。 《管子》说, 古代(士、农、工、商)四类百姓不允许混合居住。士人在学习读书的地方相互谈讲仁义, 工匠在官府里相互议论技巧, 商人在街市相互谈论财利, 农民在田野相互谋划生产, 从早到晚从事(自己的职业), 不会看到别的事物而想改变自己的本业。所以他们父兄的教导(即使)不严格也能成功, 子弟的学习(即使)不费力也能学会, (他们)各自安于自己居住的地方, 乐于从事自己的职业, 认为自己的食物很美味, 认为自己的服饰很好看, 即使看见奇异华丽的事物, (因为)不符合他们的习俗, (就)不会接受。由此(百姓)的欲望少, 事情简单, 财物充足, 没有争夺。在这种情况下, 位居百姓之上的君王, 用道德来引导他们, 用礼制来统一他们, 所以百姓有廉耻之心而懂得尊敬, 重视仁义而轻视财利。这(就是夏、商、周)三代能沿着正确的道路发展, 不需采用严酷的政治而能使国家安定的大概原因吧。 到周王室衰微时, 礼法被破坏。齐桓公、晋文公之后, 礼义彻底破坏, 各国的政治不同, 各家族的风气差别很大。于是商人贩卖奇珍异货, 工匠制作没有实用价值的器具, 士人进行违反道义的行为, 来追逐时人的喜好而获取世间的资财。诡诈的人违背事实来诈骗名誉, 奸邪的人侵犯损害他人来求取功利, 篡权杀君得到国家的人成为王公, 强取豪夺建立家业的人成了英雄, 粉饰欺诈为非作歹的人一辈子富足, 固守正道遵循义理的人不能免去饥寒的忧虑。礼义不足以约束君子, 刑戮不足以威慑小人, 损丧风化, 败坏风俗, (这)是导致天下大乱的原因。
相关练习:《汉书·货殖传》阅读练习及答案 |
|