《晏子治东阿》原文和翻译
| | 晏子治东阿 刘向 晏子治东阿三年, (齐)景公召而数之曰:“吾以子为可, 而使子治东阿, 今子治而乱。子退而自察也, 寡人将加大诛于子。”晏子对曰:”臣请改道易行而治东阿, 三年不治, 臣请死之。”景公许之。于是明年上计, 景公迎而贺之曰:“甚善矣, 子之治东阿也!”晏子对曰:“前臣之治东阿也, 属托不行, 货赂不至;陂池之鱼, 以利贫民。当此之时, 民无饥者, 而君反以罪臣。今臣之治东阿也, 属托行, 货赂至, 并重赋敛, 仓库少内, 便事左右;陂池之鱼, 入于权家。当此之时, 饥者过半矣, 君乃反迎而贺。臣愚, 不能复治东阿, 愿乞骸骨, 避贤者之路。”景公乃下席而谢之曰:“子强复治东阿。东阿者, 子之东呵也, 寡人无复与焉。” 《晏子治东阿》 参考译文 晏子治理东阿三年, 齐景公召他来并责备他说:“我认为你还可以, 才让你去治理东阿;如今(谁知东阿)却被你治理得混乱不堪。你退下去自已仔细反省吧, 我要对你进行大大地责�!!标套踊卮鹚�:“臣子我请求改变方针和办法来治理东, 如果三年后还治理不好, 就让我为此事而死。” 景公答应了他。这样, 到了第二年年终朝廷考核地方官政绩(进行表彰)时, 景公迎上来�:仃套铀�:“您治理东阿很好�。 标套踊卮鹚�:“臣子我从前治理东阿,不听从私人请托, 不接受财物送礼;水泽池塘的鱼, 全用来使贫苦百姓受利。在这个时候, 百姓没有挨饿的, 可是国君您反倒怪罪我。如今我治理东阿, 听从私人请托, 接受财物送礼, 加倍征收赋税, 少上交给国库。水泽池塘的鱼, 交给权贵人家。在这时候, 挨饿的百姓已超过半数了, 国君您反倒迎接我、�:匚�。臣我很愚蠢, 不能再去治理东阿了, 希望能让我告老还乡, 给有才能的人让路。”晏子说罢, 拜了两拜, 景公于是离开座位向晏子道歉说:“您再去治理东阿吧。东阿, 东阿, 是您的东阿, 我不再干预了。”
|
|