袁宏道《莲花洞》原文及翻译
| | 袁宏道 原文: 莲花洞①之前为居然亭, 亭轩豁可望②, 每一登览, 则湖光献碧, 须眉③形影, 如落镜中。六桥④杨柳, 一路牵风引浪, 萧疏⑤可爱。晴雨烟月, 风景互异, 净慈之绝胜处也。 洞石玲珑若生, 巧逾雕镂。余尝谓, 吴山南屏一派, 皆石骨土肤⑥, 中空四达, 愈搜愈出⑦, 近若宋氏园亭皆搜得者。又紫阳宫石, 为孙内史⑧搜出者甚多。噫!安得五丁神将⑨, 挽钱塘江水, 将尘泥洗�。焦蔷〕�, 其奇奥当何如哉? 译文: 莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明, (站在湖旁)人的影子像是在镜子里, 全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。 洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土, 下面是石头, 石头中间有孔, 可以相互贯通, 且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头, 都是从这里搜索的, 又如紫阳宫的石头, 很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来, 将山的表面尘泥洗�。股较旅媸返钠婷畎旅厝肯月冻隼�, 该是怎么样的情形呢? 常析: 这是一则清新的写景文字, 笔调明快流畅, 不露雕饰之痕。作者无论写亭、写湖、写柳、写石, 都只稍稍只笔, 就各显特色。他写景不作精细镂刻, 力求用写意的笔法, 并且把自己的感情融汇进去;不袭用前人旧句, 处处着意创新, 因而对自然美常有独特的抒写。“湖光献碧, 须眉形影如落镜中”, 一“献”一“落”, 将湖光和须眉都赋予人的动作, 生动新颖, 作者欣喜之情与景物相生而出;“六桥杨柳, 一路牵风引浪”, 赋予了柳条以活泼的动态和人化的情意, 不落俗套, 秀丽动人。文末的几句议论富于感情, 寄托着作者对美好事物着意追求的情思。
|
|