《明史·童仲揆传》原文及翻译
|
| 明史 原文: 童仲揆, 南京人。举武会试, 历都指挥, 掌四川都司。万历末, 擢副总兵, 督川兵援辽, 与同官陈策并充援剿总兵官。熹宗初立, 经略袁应泰招蒙古诸部, 处之辽、沈二城。仲揆力谏, 不听。 明年, 天启改元, 应泰欲城清河、抚顺。议三路出师, 用大将十人, 各将兵万余, 仲揆、策当其二。未行, 而大清兵已逼沈阳。两人驰救, 次浑河。游击?周敦吉曰:“事急矣, 请直抵沈阳, 与城中兵夹击, 可以成功。”已, 闻沈阳陷, 诸将皆愤曰:“我辈不能救沈, 在此三年何为!”敦吉固请与石砫都司秦邦屏先渡河, 营桥北, 仲揆、策及副将戚金、参将张名世统浙兵三千营桥南。邦屏结阵未就, 大清兵来攻, 却复前者三, 诸军遂败。敦吉、邦屏及参将吴文杰、守备雷安民等皆死。他将走入浙兵营, 被围数匝。副将朱万良、姜弼不救, 及围急始前, 一战即败走。大清兵尽锐攻浙营。营中用火器, 多杀伤。火药�。瘫�, 遂大�!2呦日剿�, 仲揆将奔, 金止之, 乃还兵斗。力尽矢竭, 挥刀杀十七人。大清兵万矢齐发, 仲揆与金、名世及都司袁见龙、邓起龙等并死焉。万良既遁, 经略将斩之, 乞勚罪自效‚。及辽阳被攻, 果陷阵死。 自辽左用兵, 将士率望风奔溃, 独此以万余人当数万众。虽力绌而覆, 时咸壮之。事闻, 赠策少�!⒆蠖级�, 增世荫三级, 赠仲揆都督同知, 增世荫三级。名世先有罪系狱尚书薛三才荐其善火器命从征立功。文杰亦先褫职。及死, 并得复官, 赠三级。 【注】游击:武官名, 游击将军的简称。‚勚(yì)罪自效:消除罪过, 并为别人或集团贡献自己的力量或生命。勚, 消除。 译文: 童仲揆, 南京人, 考中武举会试, 曾任都指挥, 掌管四川都司。万历末年, 提升为副总兵, 都率川兵支援辽东, 与同官陈策一起担任增援剿寇的总兵官。僖宗登位, 经略袁应泰, 召集蒙古诸部落安置在辽, 沈二城。仲奎极力劝阻, 不听。 次年, 天启改建年号, 应泰要在清河, 抚顺筑城。建议分3路出兵, 用大将10人, 各自统领士兵万余人。仲揆、陈策是其中的两个, 还未行动, 大清兵已经逼近沈阳。两人赶来救援, 驻扎在浑河。游击将军周敦吉说:“事情紧急了, 请直接抵达沈阳, 与城中的军队夹击, 可以成功。” 不久, 听说沈阳陷落, 诸将都愤恨地说, 我们这些人不能救援沈阳, 在这3年干什么?敦吉坚决请求与石柱都司秦邦屏先渡河, 在桥北扎营, 仲揆、陈策及副将戚金, 参将张名世统领浙兵3000在桥南扎营, 邦屏还没有摆好阵势, 大清兵就来攻打, 3次退下去又冲上来, 诸军于是失败。敦吉, 邦屏及参将吴文杰, 守备雷安民等都战死了, 其他将领逃入浙江兵的营地, 被围困了几层, 副将朱万良, 姜弼不救, 等到围攻紧急了才上前, 一交战就败走, 大清兵用全部精锐攻打浙江兵的营地, 营中使用火器, 杀伤很多, 火药用完短兵相接, 于是大败。陈策先战死, 仲揆将奔逃, 戚金阻止他, 于是回师战斗, 气力用尽箭用完, 挥刀杀了17人, 大清兵万箭齐发, 仲揆与戚金, 世名及都司袁建龙邓起龙等, 一起死了, 万良既已逃走, 经略将要杀他, 请求恕罪效力, 到辽阳被攻破果然冲入敌阵, 而死。 自从辽左用兵将士都是听到敌人消息就奔逃溃散, 只有这一次以1万多人抵挡几万敌众。虽然兵力不足而覆败, 当时都认为很壮烈, 事情上报, 赠陈策管少保, 左都督, 增加三级世代恩荫的官职, 赠仲揆都督同知, 增加世袭恩荫三级, 名世起先有罪, 关在监狱中, 尚书薛三才荐举他擅长使用火器, 命令他随从征伐立功赎罪。文杰也原先被革职, 到死后一起得以恢复官职, 赠官升三级。
相关练习:《明史·童仲揆传》阅读练习及答案 |
|