《郢书燕说》原文及翻译
| | 【原文】 郢人有遗相国书者, 夜书, 火不明, 因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书举烛。举烛, 非书意也, 燕相受书而说之, 曰:“举烛者, 尚明也, 尚明也者, 举贤而任之。”燕相白王, 王大说, 国以治。治则治矣, 非书意也。今世举学者多似此类。 《郢书燕说》翻译: 有个(楚国首都)郢(城市)人给燕国宰相写信, 是在夜晚书写的, 灯火不够亮, 于是对拿蜡烛的人说:“举烛(把蜡烛举高)。”说了便写到信上“举烛”。举烛不是书信的本意。燕国宰相得到书信便阅读, 说:“举烛的意思是, 崇尚光明;崇尚光明的意思, 就是举荐贤能并任用他们。” 燕国宰相告诉国王, 国王非常高兴, 国家得到很好的治理。治理是得到了治理, 但并不是书信的意思。 现在的学者大多是类似这样的人。(“举”多余的字。)
|
|