文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        庄子《惠子相梁》原文及翻译
        庄子
        原文
        惠子相(xiàng)梁, 庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来, 欲代子相。”于是惠子恐, 搜于国中三日三夜。庄子往见之, 曰:“南方有鸟, 其名为鹓鶵(yuān chú), 子知之乎?夫鹓鶵发于南海, 而飞于北海;非梧桐不止, 非练实不食, 非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠, 鹓雏过之, 仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪(yé)?”
        译文
        惠子在梁国当宰相, 庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子梁国来, 想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非�:ε�, 在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他, 说:“南方有一种鸟, 它的名字叫鹓鶵, 你知道它吗?鹓鶵从南海起飞, 飞到北海去, 不是梧桐树不栖息, 不是竹子所结的子不吃, 不是甜美的泉水不喝。在这时, 一只鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠, 鹓鶵从它面前飞过, 仰头看着它, 发出‘吓’的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”
        注释
        惠子:即惠施, 战国时宋国人, 哲学家, 庄子好友。
        相:辅助君主的人, 相当于后代的宰相。这里用作动词, 做宰相的意思。
        相梁:在魏国当宰相。战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。
        或:有的人。
        恐:害怕。
        国:国都。
        往:前往。
        鹓鶵(yuānchú):鶵, 古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟, 习性高洁。
        止:栖息。
        练实:竹实, 即竹子所结的子。
        醴(lǐ)泉:甘泉, 甜美的泉水。醴:甘甜
        于是:在这时。
        鸱(chī):鹞鹰。注意, 鸱不是鸱鸺, 鸱鸺才是猫头鹰。
        吓(hè):模仿鸱发怒的声音。下文的“吓”用作动词。
        夫(fú):句首语气词, 可以不译, 也可以译作那 那鹓鶵。
        三:虚指多次。


        相关文言文
        《庄子·说�!�《秋水》
        《东施效颦》《朝三暮四》
        《庄子·天地》屈原《湘夫人》
        《桂枝香·金陵怀古》孟子《民为贵》
        龚自珍《病梅馆记》苏轼《石钟山记》
        欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战, 请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具