《后汉书·郭伋传》原文及翻译
| | 后汉书 原文: 郭伋字细侯, 扶风茂陵人也。伋少有志行, 哀平间辟大司空府, 三迁为渔阳都尉。王莽时为上谷大尹, 迁并州牧。更始新立, 三辅连被兵寇, 百姓震骇, 强宗右姓各拥众保营, 莫肯先附。更始素闻伋名, 征拜左冯翊, 使镇抚百姓。世祖即位, 拜雍州牧, 再转为尚书令, 数纳忠谏争。 建武四年, 出为中山太守。明年, 彭宠灭, 转为渔阳太守。渔阳既离王莽之乱, 重以彭宠之败, 民多猾恶, 寇贼充斥。伋到, 示以信赏, 纠戮渠帅, 盗贼销散。时匈奴数抄郡界, 边境苦之。伋整勒士马, 设攻守之略, 匈奴畏惮远迹, 不敢复入塞, 民得安业。后颍川盗贼群起, 九年, 征拜颍川太守。伋到郡, 招怀山贼阳夏赵宏、襄城召吴等数百人, 皆束手诣伋降, 悉遣归附农。因自劾专命, 帝美其策, 不以咎之。后宏、吴等党与闻伋威信, 远自江南, 或从幽、冀, 不期俱降, 络绎不绝。 帝以卢芳据北土, 乃调伋为并州牧。过京师谢恩, 帝即引见, 并召皇太子诸王宴语终日, 赏赐车马衣服什物。伋因言选补众职, 当简天下贤俊。帝纳之。始至行部, 到西河美稷, 有童儿数百, 各骑竹马, 道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到, 喜, 故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫, 诸儿复送至郭外, 问:“使君何日当还?”伋谓别驾从事, 计日告之。行部既还, 先期一日, 伋为违信于诸儿, 遂止于野亭, 须期乃入。是时朝廷多举伋可为大司空, 帝以并部尚有卢芳之儆, 且匈奴未安, 欲使久于其事, 故不召。伋知卢芳夙贼, 难卒以力制, 常严烽候, 明购赏。芳将隋昱遂谋胁芳降伋, 芳乃亡入匈奴。二十二年, 征为太中大夫, 赐宅一区, 及帷帐钱榖, 以充其家, 伋辄散与宗亲九族, 无所遗余。(节选自《后汉书·郭伋传》) 译文: 郭伋字细侯,是扶风茂陵人。郭伋少年时就有志向和操行,哀帝和平帝年间被征召到大司空府,几次升迁后任渔阳都尉。王莽时郭伋任上谷大尹,升为迁并州牧。更始帝刚即位时,三辅地区接连遭受乱兵侵扰,百姓感到震惊害怕, 有势力的宗族、大户人家拥兵自保,没有人肯率先依附。更始帝平素常听到郭伋的声名,征拜他来拜为左冯翊,让他安抚百姓。世祖即位,他被封为雍州牧,又转任尚书令,多次进忠言直言规劝。 建武四年, 郭伋出任中山太守。第二年彭宠被灭, 郭伋转任渔阳太守。渔阳已经遭受了王莽动乱, 又加上彭宠的破坏, 百姓大都狡猾不善, 盗匪到处都是。郭伋到渔阳后, 宣示百姓有功必赏, 捕杀盗贼首领, 盗贼由此溃散。当时匈奴多次侵扰郡界, 边境军民吃了不少苦头。郭伋整顿兵马, 设计好攻守战略, 匈奴由于害怕而远远离去, 不敢再侵入边境, 百姓得以安居乐业。后来颍川盗贼群起, 建武九年, 朝廷征召他封为颍川太守。郭伋到颍川之后, 招抚怀山强盗阳夏赵宏、襄城召吴等数百人, 这些人都束手到郭伋处投降, 郭伋将他们全部遣返回乡务农。于是他上书弹劾自己自作主张, 光武帝很欣赏他的策略, 没有因此责怪他。此后赵宏、召吴等人的党羽听说了郭伋的威望和信义, 远自江南, 有的从幽州、冀州不约而同前来归降, 络绎不绝。 光武帝因卢芳占据北方, 便调郭伋任并州牧。郭伋经过京师时上朝谢恩, 光武帝马上召见他, 并将皇太子及诸王召来一起宴请郭伋, 与郭伋谈了一整天, 还赏赐给他车马衣服及日用杂物器物。郭伋借机谈到挑选人员增补官职时, 应挑选天下的贤士俊杰。光武帝接受了他的意见。郭伋刚到任时去所辖地域巡视, 到达西河美稷, 有数百名儿童, 各自骑着竹马, 在道旁拜迎。郭伋问:“你们为何远道而来?”儿童们回答说:“听说使君到来, 我们很高兴, 所以前来欢迎。”郭伋向他们表示感谢。等到事情办完后, 众儿童又将他送出城, 并问:“使君何时回来?”郭伋告诉别驾从事史, 算好日子告诉他们。巡视后返回, 比预计日期提前一天, 郭伋不想失信于儿童们, 于是在野外亭中留宿, 等到了约定日期才进城。当时朝廷很多人推举郭伋可以担任大司空, 光武帝因为并部还有卢芳可能造成威胁, 而且匈奴还未被平定, 想让郭伋在此多任职一些时间, 所以没有征召。郭伋知道卢芳是个老贼, 很难一下子用力量制服他, 因此经常严守烽火台, 公开悬赏捉拿。卢芳的将领隋昱于是谋划胁迫卢芳归降郭伋, 卢芳于是逃跑进入匈奴。建武二十二年, 被征召为太中大夫, 获赐宅第一处, 以及帷帐钱谷, 用以补贴家用, 郭伋总是分送给宗族九族, 一点也不保留。
相关练习:《后汉书·郭伋传》阅读练习及答案 |
|