刘禹锡《洗心亭记》原文及翻译
| | | 刘禹锡 原文: 天下闻寺数十辈, 而吉祥尤章章①. 蹲名山俯大江荆吴云水交错如绣。始予以不到为恨, 今方弭②所恨而充所望焉。既周览赞叹, 于竹石间最奇处得新亭。彤焉如巧人画鳌背上物, 即之四顾, 远迩细大, 杂然陈乎前, 引人目去, 求瞬不得。 征其经始, 曰僧义然。啸侣为工, 即山求材。槃③高孕虚, 万景坌④来。词人处之, 思出常格;禅子处之, 遇境而寂;忧人处之, 百虑冰息。鸟思猿情, 绕梁历榱⑤.月来松闲, 雕缕轩墀⑥.石列笋虡⑦, 藤蟠蛟螭。修竹万竿, 夏含凉飔。斯亭之实录云尔。 然上人⑧举如意挹我曰:“既志之, 盍名之以行乎远夫!”余始以是亭环视无不适, 始适乎目而方寸为清, 故名洗心。长庆四年九月二十三日, 刘某记。 (选自《刘禹锡集》)【注释】①吉祥尤章章:吉祥寺尤为著名。②弭:消除。③槃(pán):回旋, 弯曲。④坌(bèn):并, 一起。⑤榱(cuī):椽子。⑥墀(chí):台阶。⑦虡(jù):柱子。⑧然上人:指义然。上人, 对僧的尊称。 译文: 天下著名的寺庙有数十等, 而吉祥寺名气最大。吉祥寺傲立名山, 俯瞰长江, 西为荆州山水, 东南是吴地风光, 山水交织, 灿烂如锦绣。起初我以没到过这里为遗憾, 今天来了才弥补了遗憾, 满足了愿望。 既而在山上四处游览观光, 赞不绝口, 在竹石之间最佳处寻到新亭, 红彤彤的仿佛能工巧匠所画的鳌背上的神物。登亭四望, 远近大小景物纷纷呈现在眼前, 优美的风光目不暇给。询问修建此亭的经过和始末, 有的人说:有僧义然, 发动僧侣一起动手, 因势象形, 就地取材, 建亭于此。该亭盘曲高耸, 气象万千, 山中景象, 尽收眼底。词人置身此地, 意境常新;僧侣置身此地, 随遇而安;忧郁的人置身此地, 一切烦恼永远消失。飞鸟思归, 猿猴依恋, 在亭子的梁椽之间, 鸟飞猿攀随处可见。明月照在松林及雕镂的窗户和台阶上。巨石上悬挂着钟磐的木架, 常绿藤就像蛟龙一样依附缠绕在高大的乔木上。有修竹万竿, 夏季依然舒爽清凉。这就是这个亭子的真实记录。 然而, 山上的和尚手持如意向我作揖行礼说:“既然写了篇文章记录它, 何不再给它命个名字, 让它传播更远呢!”我凭借这个亭子环视了一下四周, 认为没有不适宜的地方。不仅赏心悦目又能让人心里清净, 所以命名为“洗心”。唐穆宗长庆四年(公元824年)九月二十三日。刘禹锡记。
|
|