《芮伯献马贾祸》原文及翻译
| | 刘基《郁离子》寓言故事 原文: 周厉王使芮(ruì)伯帅①师伐戎②, 得良马焉, 将以献于王。芮季曰:“不如捐③之。王欲无厌④, 而多信人之言。今以⑤师归而献马焉, 王之左右必以子获为不止一马, 而皆求于子。子无以应之, 则将哓⑥于王, 王必信之, 是贾祸⑦也。”弗听, ⑧卒献之。 荣夷公果使求焉, 弗得, 遂谮⑨诸王, 曰:“伯也隐。”王怒⑩逐芮伯。 君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货⑩①而启之:芮伯之罪也。 译文: 周厉王派芮伯率领军队攻打戎, 得到一匹良马, 芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:“不如舍弃这主意。大王贪欲无厌, 而且又好听信别人的谗言。现在在军队回来的时候献上马, 大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马, 就都要向你索求。你没有东西应酬他们, 他们就会在王面前说你的坏话, 大王必定相信他们的话。这样做是招引祸患啊。”芮伯不听劝告, 终于把马献给了周厉王。 荣夷公果然派人来向芮伯索求东西, 没有得到, 就在大王面前诬陷中伤芮伯。说:“芮伯还有藏私�。 敝芾魍醮笈�, 将芮伯逐出。 君子谈到这件事都说芮伯也有过错。你既然知道大王贪得无厌, 却又诱引他的贪欲, 这就是芮伯的过错啊。 注释: ①帅:通“率”, 统帅。 ②戎:中国古代西部少数民族。 ③捐:抛弃, 舍弃。 ④厌:满足。 ⑤以:在……时候 。 ⑥晓:嚷叫。 ⑦贾(gǔ)祸:招引祸患。贾:招致。 ⑧卒:最终, 终于。 ⑨谮:诬陷, 中伤。 ⑩逐:赶走, 放逐。 ⑩①渎货:贪财货。渎:通“黩”, 贪污。
|
|