《隋书·令狐熙传》原文及翻译
| | 隋书 原文: 令狐熙, 字长熙, 敦煌人也, 代为西州豪右。熙性严重(尊重;办事严肃认真)有雅量, 虽在私室, 终日俨然。不妄通宾客, 凡所交结, 必一时名士。博览群书, 尤明《三礼》;善骑射, 颇知音律。起家以通经为吏部上士, 寻授帅都督, 转夏官府都上士, 俱有能名。以母忧去职, 殆不胜丧。其父戒之曰:“大孝在于安亲, 义不绝嗣。何得过尔毁顿, 贻吾忧也!”熙自是稍加饭粥。及武帝平齐, 以留守功, 增邑六百户。进位仪同, 历司勋、吏部二曹中大夫, 甚有当时之誉。 高祖受禅之际, 熙以本官行纳言事。寻除司徒左长史, 进爵河南郡公。时吐谷浑①寇边, 以行军长史从元帅元谐讨之, 以功进位上开府, 后拜沧州刺史。时山东承齐之弊, 户口簿籍类不以实。熙乃晓谕之, 令自归首, 至者一万户。在职数年, 风教大洽。开皇四年, 上幸洛阳, 熙来朝, 沧州吏民恐其迁易, 悲泣于道。及熙复还, 百姓出境迎谒, 欢叫盈路。 及上祠太山还, 次汴州, 恶其殷盛, 多有奸侠, 于是以熙为汴州刺史。下车禁游食, 抑工商, 民有向街开门者杜之, 船客停于郭外星居者, 勒为聚落, 侨人逐令归本, 其有滞狱, 并决遣之, 令行禁止, 称为良政。上闻而嘉之, 顾谓侍臣曰:“邺都者, 天下难理处也。”其年来朝, 考绩为天下之最, 赐帛三百匹, 颁告天下。 上以岭南夷、越数为反乱, 征拜桂州总管十七州诸军事, 许以便宜从事, 刺史以下官得承制补授。熙至部, 大弘恩信, 其溪洞渠帅②更相谓曰:“前时总管皆以兵威相胁, 今者乃以手教相谕, 我辈其可违乎?”于是相率归附。先是, 州县生梗, 长吏多不得之官, 寄政于总管府③。熙悉遣之, 为建城邑, 开设学校, 华夷感敬, 称为大化。(选自《隋书·令狐熙传》, 有删改) 译文: 令狐熙, 字长熙, 敦煌人, 他家世代都是西州的豪门大族。令狐熙生性严谨持重, 有宽宏的度量, 即使是在家里, 也终日庄重。他不随便与宾客交往, 凡结交的, 都是当时的名士。他博览群书, 尤其精通《三礼》;他擅长骑马射箭, 精通音律。因为通晓经典, 从家里被征召出来, 担任吏部上士, 不久被任命为帅都督, 继而调任为夏官府都上士, 都有能干的名声。因为母亲去世离职, 几乎不能忍受失去母亲的悲伤。他父亲劝诫他说:“最大的孝道在于让父母心里安慰, 在道义上不让家族断绝了后代。怎么能因悲伤过度而精神委顿呢, 让我忧心�。 绷詈醮哟瞬怕爻苑沽�。等到周武帝平定北齐, 他因留守京城有功, 增加食邑六百户。他先后担任司勋、吏部二曹中大夫, 很得时人的赞誉。 高祖即位时, 令狐熙以本官身份代行纳言之事。不久他被授为司徒左长史, 晋爵为河南郡公爵。当时吐谷浑侵犯边塞, 他以行军长史的身份随元帅元谐讨伐敌人, 凭借功劳升任上开府知府, 后来接任沧州刺史。当时山东地区沿袭了北齐的弊政, 住户人口大都不按照实际情况来登记入册。令狐熙就晓谕百姓, 让他们各自回乡, 当时回乡的就有一万户。他在任几年, 风尚教化遍及沧州。开皇四年(584年), 皇上来到洛阳, 令狐熙前往朝见, 沧州的官吏百姓怕他被调走, 在路边悲痛饮泣。到令狐熙又返回沧州时, 百姓出境迎接, 欢呼叫喊声充满整条道路。 皇上祭祀泰山回京, 临时在汴州停留, 对当地因商贸富庶繁盛, 不法之徒众多的社会风气很厌恶, 于是任命令狐熙担任汴州刺史。令狐熙一到汴州就严禁百姓游手好闲、不劳而食, 抑制手工业和商业, 百姓有向街开门经商的, 就禁止他们, 凡停留在城外分散居住的船客, 都勒令他们聚居到村落里, 在外乡居住的百姓, 都赶他们回乡务农, 有积压或拖延未审结的案子, 都审判发落, 有令即行, 有禁必止, 被百姓称为良政。皇上听说后嘉奖他, 回头看着侍臣们说:“邺城, 是天下难治理的地方。”这年令狐熙来京朝见皇上, 考定政绩, 他是天下第一, 皇上赐给他布帛三百匹, 并颁告天下。 皇上因为岭南夷人、越人多次反叛作乱, 就调令狐熙去总管桂州等十七州的军事, 同意他随机行事, 刺史以下官员, 他可以按制度补授。令狐熙到桂州, 大施恩典, 讲究信誉, 那些居住在溪洞中的部落首领互相交流说:“以前的总管, 总是以武力来威胁我们, 如今的总管有事却是亲笔写信相告, 我们怎能违背他呢?”于是一起归附朝廷。在此之前, 州县行政出现障碍, 朝廷任命的官员大多不去付任, 却把政务放在总管府里来办。令狐熙全部遣散了他们, 并为当地修建城邑, 开设学校, 各族百姓感激敬佩, 对社会风气极为称赞。
相关练习:《隋书·令狐熙传》阅读练习及答案 |
|