文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《晋书·庾亮传》原文及翻译
        晋书
        原文:
            庾亮, 字元规, 明穆皇后之兄也。亮美姿容, 善谈论, 性好《庄》《老》, 风格峻整, 动由礼节。年十六, 东海王越辟为掾, 不就, 随父在会稽, 嶷然自守。时人皆惮其方俨, 莫敢造之。
            元帝为镇东时, 闻其名, 辟西曹掾。及引见, 风情都雅, 过于所望, 甚器重之。累迁给事中、黄门侍郎、散骑常侍, 转护军将军。
            及帝疾笃, 不欲见人, 群臣无得进者。抚军将军、南顿王宗, 右卫将军虞胤等, 素被亲爱, 与西阳王羕将有异谋。亮直入卧内见帝, 流涕不自胜。既而正色陈羕与宗等谋废大臣, 规共辅政, 社稷安否, 将在今日, 辞旨切至。帝深感悟, 引亮升御座, 遂与司徒王导受遗诏辅幼主。加亮给事中, 徙中书令。太后临朝, 政事一决于亮。
            先是, 王导辅政, 以宽和得众, 亮任法裁物, 颇以此失人心。会南顿王宗复谋废执政, 亮杀宗而废宗兄羕。宗, 帝室近属, 羕, 国族元老, 又先帝保傅, 天下咸以亮翦削宗室。
            后将军郭默据湓口以叛, 亮表求亲征, 于是以本官加征讨都督, 率将军路永、毛宝等步骑二万, 会太尉陶侃俱讨破之。亮还芜湖, 不受爵赏。侃移书曰:“夫赏罚黜陟, 国之大信, 窃怪矫然, 独为君子。”亮曰:“元帅指捴, 武臣效命, 亮何功之有!”遂苦辞不受。进号镇西将军, 又固让。
            亮有开复中原之谋, 乃解豫州授辅国将军毛宝, 使与西阳太守樊峻精兵一万, 俱戍邾城。会寇陷邾城, 毛宝赴水而死。亮陈谢, 自贬三等, 行安西将军。有诏复位。寻拜司空, 余官如故, 固让不拜。
            亮自邾城陷没, 忧慨发疾。会王导薨, 征亮为司徒、扬州刺史、录尚书事, 又固辞, 帝许之。咸康六年薨, 时年五十二。追赠太尉, 谥曰文康。
        (节选自《晋书·庾亮传》有删改)


        译文:
            庾亮, 字元规, 是明穆皇后的兄长。庾亮相貌俊美, 善于言谈。生性喜欢《庄子》和《老子》。风度威严庄重, 举动遵守礼节。十六岁那年东海王越征召他为属官, 他没有就任。跟随父亲在会稽地区生活。严格坚持操守, 当时人们都害怕他的正直严谨, 没有人敢打扰他。
            元帝担任镇东将军的时候, 听到庾亮的名声, 征召他做西曹掾。等到接见他时, 看见庾亮风采与神情都很美好, 超过了自己的期望。特别看重他。庾亮连续升迁, 做给事中, 黄门侍郎, 散骑常侍又转为护军将军
            等到皇帝病重, 不想见别人, 各位大臣都没有办法能够觐见皇上。抚军将军南顿王宗右卫将军虞胤等人向来被皇上亲近, 这个时候他们正在跟西阳王羕将有不轨的打算, 庾亮直接进入皇上的寝宫, 见到皇上控制不住地流泪, 接着严肃的向皇上陈述了王衆和王羕等密谋废除大臣, 打算共同辅政的情况, 江山社稷能否安稳就在今天, 说的非�?仪�。皇上深切的感到了情况的严重, 招来庾亮坐上御座, 于是和司徒王导共同接受遗诏, 辅助幼主。又让庾亮兼任給事中, 升为中书令。太后临朝的时候, 所有的政事儿全都交庾亮决断。
            在这之前, 王导辅政凭着宽和很得人心。庾亮按照法律裁决的事物.常常因此失去了人心。正赶上会南頓王宗又密谋废除幼主执政。庾亮杀掉了王宗, 并且废除了王宗的兄长王羕。王宗是皇帝直近的亲属, 王羕是皇族元老, 又是先帝的师博, 天下人都认为庾亮这么做是剪除皇族。
            后来将军郭默占据湓口权乱, 庚亮上表请求皇上亲征, 于是庾亮以本官身份再兼任征讨都督, 率将军路永、毛宝等步兵骑兵二万, 会同太尉陶侃一起讨伐打敗郭默。庾亮回到芜湖, 不接受封爵的奖赏。陶侃写信给他说:“奖赏、惩�!⒚夤佟⑸笆枪抑卮蟮男庞�, 我私下里认为你这样做是矫情, 是自己独自标榜为君子”庾亮说:“元帅指挥得当, 将士们不怕牺牲, 我庾亮有什么功劳?”于是坚决推辞不接受。朝廷又封他为镇西将军, 庾亮又坚持推让。
            庾亮有开拓恢复中原的计谋, 于是解除自己豫州的官职, 授予辅国将军毛宝, 让他和西阳太守樊峻领精兵一万, 共同守卫邾城。正赶上贼寇攻陷了邾城, 毛宝投水而死。庾亮上表谢罪, 自己降职三等。任安西将军。皇上有诏书让他恢复原来的官位, 不久又授予他司空的官职, 其余的官职跟过去一样.庾亮坚决推辞不接受。
            庾亮自从邾城被攻陷, 忧憤郁闷得了病。又赶上王导死了, 朝廷征召庾亮为司徒、杨州剌史、录尚书事, 庚亮又坚决推辞, 皇帝答应了他。咸康六年庾亮去世, 享年五十二岁。朝廷追赠他为太尉, 谥号文康。

        相关练习:《晋书·庾亮传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《晋书·陶潜传》《晋书·王济传》
        《陶侃惜谷》《晋书·吾彦传》
        《晋书·左思传》《晋书·何琦传》
        《晋书·刘殷传》《晋书·何攀传》
        《晋书·周访传》《晋书·张翰传》
        《晋书·郭舒传》《皇甫谧年二十始勤学》
        《晋书·郗鉴传》《晋书·袁宏传》
        《晋书·荀勖传》《晋书·王羲之传》
        《晋书·华恒传》《晋书·王衍传》
        《晋书·王浚传》《晋书·列女·羊耽妻辛氏传》
        《晋书·慕容垂妻段氏》《二人并走》
        《晋书·贺循传》《晋书·李密传》
        欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战, 请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《狱中杂记》
        李清照《一剪梅》《王冕求学》
        张志和《渔歌子》《子圉见孔子于商太宰》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具