《郁离子·自瞽自聵》原文及翻译
| | 刘基《郁离子》寓言故事 原文: 郁离子曰:“自瞽者乐言已之长, 自聩者乐言人之短。乐言已之长者不知己, 乐言人之短者不如人。不知已者无所见, 不知人者无所闻。无见者谓之瞽, 无闻者谓之聩。人有耳目, 而见闻有所不及, 恒思所以聪明之, 犹惧其蔽塞也, 而况于自瞽自聩乎?瞽且聩而以欺人曰‘予知且能’, 然而不丧者, 蔑之有也。” 译文: 郁离子说“自己视而不见的人, 喜欢说自己的长处;自己听而不闻的人, 喜欢说他人的短处。喜欢说自己长处的人, 不能正确认识自己;喜欢说人家短处的人, 不能正确对待别人。不能正确认识自己的人, 就什么也看不见;不能正确对待别人的人, 就什么也听不到。什么也看不见的人, 可以说他是瞎子;什么也听不到的人, 可以说他是聋子。虽然人们都有眼睛和耳朵, 但是所见所闻, 有时还有达不到的地方, 因此经常思考能使人聪明。即使这样, 人们还担心他眼不明, 耳不灵, 更何况是自己把眼睛蒙上, 把耳朵堵上呢?眼不明耳不灵却骗人说:‘我聪明而且能干’。这样做却不丧失视力和听力的人, 是没有的。” 注释: ① 自瞽(gu)自聩(kui):瞽, 盲也, 这里比喻没有观察能力。聩, 耳聋, 这里引申为昏聩, 不明事理。 ② 蔑(mie)之有也:蔑, 无。“无之有”即“无有之”, 宾语前置。 小议: 见闻不及, 恒思则明。“虚心使人进步, 骄傲使人落后。”对他人的长处视而不见, 听而不闻, 就不可能以人之长, 补已之短, 就会成为不明事理、孤陋寡闻的瞎子、聋子。所以, 要使自己“耳聪目明”, 首先必须谦虚好学。
|
|