《游爱莲亭记》原文及翻译
| | 邱兢 原文: 郡①之北郭有水滢然, 曰萧湖。湖之北, 舍舟步行, 不五六里, 曰后湖。湖与运河止间一堤, 南始伏龙洞, 北抵钵池山, 东绕盐河一带, 周环约十数里, 淮之胜境也。余生长于淮, 未获一至其地。 癸巳秋七月, 溽暑初伏, 凉风暂起, 买舟于菰蒲曲之港口。菰蒲曲者, 水南程先生别业, 切近伏龙洞者也。舟行数十弓②, 左转石桥, 云景波光, 千顷一碧。济南大明湖、杭州西子湖, 向之叹为澄涵沱澹者, 仿佛遇之。于是载沉载�。氩ㄉ舷�, 推篷四望, 旷然神怡。钓艇横烟, 遥歌断续, 菱汊也;蔬篱茅茨, 数家掩映, 蒲洲也;禅林道院, 隐隐丛丛, 柳湾也;绿树红桥, 蔼蔼宛宛, 爱莲亭也。亭四面皆种莲花, 故因以名, 风景清绝, 冠全湖之胜。阎省庵题联句云:“五六月间无暑气, 二三更后有渔歌。”盖实景也, 亭虽小而杰出于湖中。甫登舟遥望焉, 以为即之甚易, 乃度渔梁③, 穿荻港, 沿荇田, 凡经数十转, 而后得造斯亭。亭后为般若寺, 僧闻客至, 出迎, 延坐于清风阁, 饷以雪藕。解衣盘桓, 俯仰流连, 见夫水鸟拍波, 游鱼唼藻, 不禁喟然叹曰:“物之乐其乐也, 如是乎?殆移我情矣!” 久之, 扣舷沿旧路而返, 偕游者曰:“湖之胜在爱莲亭, 钵山之胜在景慧寺, 由亭诣寺, 直一苇航之耳, 盍回舟为薄暮游?”舟子曰:“时不及矣!”遂止。 嗟夫!世之鹿鹿④尘途者, 其于某水某邱, 虽在故都, 至老不能识焉, 况侈宇宙之大观乎?然则余今之获游于此, 亦非偶然, 故不可以不记。 (选自《中国游记散文大系》) 【注】①郡:指淮安。②弓:古代计量单位, 六尺为一弓(一说八尺)。③渔梁:筑堰围水捕鱼的一种设施。④鹿鹿:即“碌碌”。 译文: 淮安城的北面有一片澄明清澈的水泊, 名叫萧湖。萧湖的北面, 弃船步行, 不超过五六里的地方, 叫后湖。后湖和运河只隔着一条堤岸, 南面始于伏龙洞, 北面抵达钵池山, 东面围绕盐河一带, 四面围起来大约有十几里, 是淮安的一处优美风景。我生长于淮安, 但没有一次能有机会到这个地方。 癸巳年初秋七月, 夏天的潮湿闷热刚刚有所消解, 凉爽的秋风刚刚吹起来时, (我们)在菰蒲曲的港口雇了船。菰蒲曲是水南程先生的别墅, 靠近伏龙洞。船走了几十丈, 向左转过石桥, 云影波光, 千倾的湖面一片碧绿。济南的大明湖、杭州的西子湖, 以前人们赞叹为澄澈浩渺的美景, 似乎在这里遇上了。于是船只时起时伏, 随着波浪上上下下, 推开船篷四处眺望, 心旷神怡。钓鱼的小船在烟波中穿行, 远处的渔歌时断时续, 那里是采菱的河汊;菜园为篱, 茅草作顶, 几户人家相互掩映, 那里是长满蒲苇的绿洲;佛寺道观, 在树丛中隐约可见, 那里是长满柳树的河湾;绿树红桥, 茂密弯曲, 爱莲亭就在那里。亭的四面都种植着莲花, 因此命名为爱莲亭, 风景清丽至极, 在全湖美景中位居第一。阎省庵题写联句说:“五六月间无暑气, 二三更后有渔歌。”的确是实景的描写, 爱莲亭虽然�。锤吒咄怀鲇诤�。刚登船时, 遥望爱莲亭, 以为到达那里很容易, 没想到竟然要穿过渔梁和长满芦荻的港湾, 沿着荇田航行, 一共经过几十次转折, 然后才能到达这座亭子。爱莲亭后面是般若寺, 僧人听说客人到了, 出门迎接, 请我们到清风阁就坐, 并拿雪藕给大家吃。我们在这里解开衣襟, 四处徘徊, 上上下下, 乐而忘返, 看见水鸟拍打浪花, 游鱼吃着水草, 不禁叹息道:“万物都以它们喜爱的东西为乐, 应该就像这样吧?真使我情驰神往�。 � 过了很久, 我们才拍着船舷沿旧路返回, 同游的人说:“萧湖的佳景在爱莲亭, 钵池山的佳景在景慧寺, 从亭到寺, 只要一条小船就能航行到达了, 为何不掉转船头回去作一次傍晚之游呢?”船家说:“时间来不及了!”就作罢了。 唉!世上那些忙于尘俗的人, 他们对于某一山水景观, 即使就在自己的故乡, 到老却不能认识它, 何况广大宇宙的盛大景观呢?这样说来, 那么我今天能有机会到此一游, 也不是偶然的, 因此不能不记录下来。
相关练习:《游爱莲亭记》阅读练习及答案 |
|