文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《华阳国志·后贤志·李宓传》原文及翻译
        华阳国志
        原文:
            李宓①, 字令伯, 犍为武阳人也。祖父光, 朱提太守。父早亡, 母何更行, 见养祖母。治《春秋左传》, 博览五经, 多所通涉。机警辨捷, 辞义响起。事祖母以孝闻, 其侍疾则泣涕侧息, 日夜不解带, 膳饮汤药, 必过目尝口。本郡礼命, 不应。州辟从事, 尚书郎, 大将军主簿, 太子洗马。奉使聘吴。吴主问蜀马多少, 对曰:“官用有馀, 民间自足。”吴主与群臣泛论道义, 谓“宁为人弟”。宓曰:“愿为人兄。”吴主曰:“何以为兄?”宓曰“为兄供养之日长。”吴主及群臣称之。
            大同②后, 征西将军邓艾闻其名, 请为主簿, 及书招, 欲与相见, 皆不往。以祖母年老, 心在色养, 拒州郡之命, 独讲学, 立旌授生。武帝立太子, 征为洗马。诏书累下, 郡县相逼。于是宓上疏曰:“臣以险衅, 夙遭闵凶, 生孩六月, 慈父见背, 行年四岁, 舅夺母志。……”(此处省去内容为《陈情表》)武帝览之, 曰:“宓不空有名也!”嘉其诚款, 赐奴婢二人。下郡县供其祖母奉膳。
            及祖母卒, 服终, 徙尚书郎, 为河内温令。敷德陈教, 政化严明。太傅钜平侯羊公薨, 无子, 帝令宗子为世子嗣之, 不时赴丧。宓遣户曹赍移推毂遣之。中山诸王每过温县, 必责求供给, 吏民患之。宓至, 中山王过县, 征刍茭薪蒸。宓笺引“高祖过沛, 宾礼老幼, 桑梓之供, 一无烦费。伏惟明王孝思惟则, 动识先戒, 本国望风, 式歌且舞, 诛求烦碎, 所未闻命。”后诸王过, 不敢烦温县。盗贼发河内余县, 不敢近温, 追贼者不敢经界。陇西王司马子舒深敬友之, 而贵势之家惮其公直。宓去官, 为州大中正。性方亮, 不曲意势位者, 失荀、张③指, 左迁汉中太守。诸王多以为冤。一年, 去官。年六十四卒。
        (节选自《华阳国志•后贤志》)
        【注】①李宓:《蜀志•杨戏传》(裴松之注)、《昭明文选》《晋书•孝友传》均作“李密”。②大同:指魏灭蜀。③荀:荀勖, 字公曾, 颖阴人, 入晋后领秘书监, 进光禄大夫, 官终尚书令。张:张华, 字茂先, 范阳方城人, 西晋大臣, 文学家。

        译文:

            李密, 字令伯, 犍为武阳(今四川彭山)人, 别名虔。幼年丧父, 母何氏改嫁。这时李密只有几岁, 他性情淳厚, 非常思恋母亲, 以至生了病。祖母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有�。涂奁�, 侍候祖母, 夜里未曾脱衣。祖母的饭菜、汤药, 他总要尝过之后才让祖母用。李密有时间就去学习, 忘记了疲劳。他师事谯周, 谯周的门人把他比作子游和子夏。(意思是说他博览五经, 精通《春秋左氏传》, 以文学见长)。 
            本郡的召命, 全都不去应职。州里授予从事之职, 尚书郎、大将军主簿, 太子洗马的职位。他年轻时在蜀汉做郎官, 奉使命出使吴国, 吴郡主问蜀军马有多少, 回答:官家用有余, 民家自用很足。吴君主跟群臣谈及道义, 大家都说愿意做人弟弟, 可他却说愿意做人兄长, 因为做兄长比做弟弟供养父母的时间要长。吴君主与群臣称赞他(孝)。 
            魏灭蜀后, 征西将军邓艾闻听他的名声, , 请求担任主簿, 等到用书信招他, 想跟他见面, 也不前往。他因为考虑到祖母年纪大了, 就一心想着和颜悦色地奉养老人, 所以拒绝了州郡的任命, 只是在家里讲学, 挂牌教授学生。武帝登基, 下诏任命太子冼马。他因为祖母年迈, 没有人侍奉赡养, 就没有接受官职。他上书武帝说:“臣下因命运不好, 小时候就遭遇到了不幸, 刚出生六个月, 我慈爱的父亲就不幸离我而去世了。过了四年, 舅舅又逼迫母亲改了嫁。我的奶奶刘氏, 怜悯我从小丧父又多病消瘦, 便亲自抚养我。臣下小时候经常有�。潘晔被共换嶙呗�, 孤独无靠, 一直到成家立业。既没有叔叔伯伯, 也没有哥哥弟弟, 门庭衰微福气浅�。� 
            皇帝看了李密的表章说:“李密出名, 一点也不假啊。”赞扬其诚心侍奉, 赏赐二个奴婢, 下令郡县发给他赡养祖母的费用。 
            后来, 李密的祖母去世了。等到李密的丧期结束后, 皇帝又征召李密担任尚书郎, 担任河内温县令。推广以德教导, 政治教化严明。在任温县(今河南温县)县令时, 政令严明, 政绩显著, 刚正见称。太傅钜平侯羊公去世, 无子, 皇帝令宗子为世子继承他, 不时赴丧。宓派遣部下拿着钱财, 帮忙等伺候应对。中山诸王每过温县, 必苛求供给, 当地人民以此为患。李密到任后, 中山诸王进过境仍苛求如故。李密引书中记载谈到:汉高祖过沛,对家乡老幼以宾礼相待,不苛求烦扰。希望明王表达孝思也要遵守先王法则, 做事谨戒。本国也要学习效法, (赴丧)且歌且舞, 要求烦碎, 从来没有听说过。后来诸王过境不敢烦扰温县。河内郡其余几县盗贼骚扰, 却不敢逼近温县, 追击盗贼的人也不敢路过温县境内。陇西(地名)王司马(官职名)的儿子王舒非常敬重他, 与他交好, 因此权贵有势力的大家族都忌惮他的公正秉直。。宓离开温县令官职, 做州大中正。性情方正耿直, 不曲意奉迎权贵, 不合荀、张的旨意, 降职调任汉中太守。诸王多认为他很冤屈。过了一年, 辞职。年六十四死。  


        相关练习:《华阳国志·后贤志·李宓传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《华阳国志·陈寿传》《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        柳宗元《段太尉逸事状》《列子》二则之杨布打狗翻译
        误用频率较高的成语常见的成语解释
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《齐桓晋文之事》参考翻译《琵琶行》诗体翻译
        《干将莫邪》《师说》参考翻译
        《庄暴见孟子》参考翻译《郑人买履》及注释
        《郢书燕说》揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
        柳宗元《答韦中立论师道书》《唐雎不辱使命》
        《三峡》文句品析《与朱元思书》文句品析
        《观巴黎油画记》导读谢灵运《登池上楼》简析
        《答谢中书书》《核舟记》
        《鸿门宴》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具