《察传》原文和翻译
| | 吕氏春秋 原文: 夫得言不可以不察, 数传而白为黑, 黑为白。故狗似玃, 玃似母猴, 母猴似人, 人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也。 闻而审, 则为福矣;闻而不审, 不若不闻矣。齐桓公闻管子于鲍叔, 楚庄闻孙叔敖于沈尹筮, 审之也, 故国霸诸侯也。吴王闻越王勾践于太宰嚭, 智伯闻赵襄子于张武, 不审也, 故国亡身死也。 凡闻言必熟论, 其于人必验之以理。鲁哀公问于孔子曰:“乐正夔一足, 信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以乐传教于天下, 乃令重黎举夔于草莽之中而进之, 舜以为乐正。夔于是正六律, 和五声, 以通八风。而天下大服。重黎又欲益求人, 舜曰:“夫乐, 天地之精也, 得失之节也。故唯圣人为能和乐之本也。夔能和之, 以平天下, 若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’, 非‘一足’也。”宋之丁氏家无井, 而出溉汲, 常一人居外。及其家穿井, 告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之, 闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏, 丁氏对曰:“得一人之使, 非得一人于井中也。”求闻之若此, 不若无闻也。子夏之晋, 过卫, 有读史记者曰:“晋师三豕涉河。”子夏曰:“非也, 是己亥也。夫己与三相近, 豕与亥相似。”至于晋而问之, 则曰, 晋师己亥涉河也。 辞多类非而是, 多类是而非, 是非之经, 不可不分, 此圣人之所慎也。然则何以慎?缘物之情及人之情, 以为所闻, 则得之矣。 译文: 传闻不可以不审察, 经过辗转相传白的成了黑的, 黑的成了白的。所以狗似玃, 玃似猕猴, 猕猴似人, 人和狗的差别就很远了。这是愚人所以犯大错误的原因。 听到什么如果加以审察, 就有好处;听到什么如果不加审察, 不如不听。齐桓公从鲍叔牙那里得知管仲, 楚庄王从沈尹筮那里得知孙叔敖, 审察他们, 因此国家称霸于诸侯。吴王从太宰嚭那里听信了越王勾践的话, 智伯从张武那里听信了赵襄子的事, 没有经过审察便相信了, 因此国家灭亡自己送了命。 凡是听到传闻, 都必须深透审察, 对于人都必须用理进行检验。鲁哀公问孔子说:“乐正夔只有一只脚, 真的吗?”孔子说:“从前舜想用音乐向天下老百姓传播教化, 就让重黎从民间举荐了夔而且起用了他, 舜任命他做乐正。夔于是校正六律, 谐和五声, 用来调和阴阳之气。因而天下归顺。重黎还想多找些象夔这样的人, 舜说:‘音乐是天地间的精华, 国家治乱的关键。只有圣人才能做到和谐, 而和谐是音乐的根本。夔能调和音律, 从而使天下安定, 象夔这样的人一个就够了。’所以说‘一个夔就足够了’, 不是‘夔只有一只足’。”宋国有个姓丁的人, 家里没有水井, 需要出门去打水, 经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井, 他告诉别人说:“我家打水井得到一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”都城的人人纷纷传说这件事, 被宋君听到了。宋君派人向姓丁的问明情况, 姓丁的答道, “得到一个人使用, 并非在井内挖到了一个活人。”象这样听信传闻, 不如不听。子夏到晋国去, 经过卫国, 有个读史书的人说:“晋军三豕过黄河。”子夏说:“不对, 是己亥日过黄河。古文‘己’字与‘三’字字形相近, ‘豕’字和‘亥’字相似。”到了晋国探问此事, 果然是说, 晋国军队在己亥那天渡过黄河。 言辞有很多似是而非, 似非而是的。是非的界线, 不可不分辩清楚, 这是圣人需要特别慎重对待的问题。虽然这样, 那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循着事物的规律和人的情理, 用这种方法来审察所听到的传闻, 就可以得到真实的情况了。
|
|