原文 其二 人人尽说江南好, 游人只合江南老。 春水碧于天, 画船听雨眠。 垆边人似月, 皓腕凝双雪。 未老莫还乡, 还乡须断肠。 译文: 人人尽说江南好:人们都说江南很好, 游人只合江南老:游玩的人只觉得江南很古老。 春水碧于天:春天的水比天空还碧绿, 画船听雨眠:小船像画中的一样在小雨中穿梭。 垆边人似月:水道边的买酒的姑娘像月亮一样, 皓腕凝霜雪:洁白的手腕像结了霜一样。 未老莫还乡:人还没有老就不要回到家乡, 还乡需断肠:回到家乡会觉得很伤悲。 注释 只合:应当。 垆:旧时酒店用土砌成放酒瓮卖酒的地方。《史记·司马相如列传》中记载司马相如妻卓文君长得很美, 曾当垆卖酒:“买一酒舍沽酒, 而令文君当垆。”“ 皓腕凝霜雪”, 形容双臂洁白如雪。 译文: 人人都说江南好, 游人只应当在江南老去。 春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝, 江南酒垆边卖酒的女子光彩照人, 卖酒时撩袖盛酒, 露出的双臂洁白如雪。 不到年老时, 千万不要回到故乡, 回到家乡思念江南之情会让人愁断肠。 (其实是反写, 表达的还是要还乡的意思, 作者欲回乡而不得的愁苦悲伤之情) 其它原文: 其一 红楼别夜堪惆怅, 香灯半卷流苏帐。 残月出门时, 美人和泪辞。 琵琶金翠羽, 弦上黄莺语。 劝我早归家, 绿窗人似花。 其二 人人尽说江南好, 游人只合江南老。 春水碧于天, 画船听雨眠。 垆边人似月, 皓腕凝双雪。 未老莫还乡, 还乡须断肠。 其三 如今却忆江南乐, 当时年少春衫薄。 骑马倚斜桥, 满楼红袖招。 翠屏金屈曲, 醉入花丛宿。 此度见花枝, 白头誓不归。 其四 劝君今夜须沈醉, 尊前莫话明朝事。 珍重主人心, 酒深情亦深。 须愁春漏短, 莫诉金杯满。 遇酒且呵呵, 人生能几何。 其五 洛阳城里春光好, 洛阳才子他乡老。 柳暗魏王堤, 此时心转迷。 桃花春水渌, 水上鸳鸯浴。 凝恨对残晖, 忆君君不知。 其中 被选入中学课本 人人尽说江南好, 游人只合江南老。 春水碧于天, 画船听雨眠。 垆边人似月, 皓腕凝双雪。 未老莫还乡, 还乡须断肠。
|