《关羽刮骨疗毒》原文及翻译
|
| 三国志 原文: 羽尝为流矢所中, 贯①其左臂, 后创虽愈, 每至阴雨, 骨常疼痛。医曰:”矢链有毒, 毒入于骨, 当破臂作创, 刮骨去毒, 然后②此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈③之。时羽适请诸将饮食相对, 臂血流离, 盈④于盘器, 而羽割炙引酒, 言笑自若。 注释:①贯:穿透。②然后:这样之后。③劈:切开。④盈:满。 译文: 关羽曾经被一支飞箭射中, 箭穿透了他的左臂, 后来, 伤口虽然愈合了, (但是)每到阴雨天, 骨头常常疼痛。医生说:“箭头有毒, 毒已渗入到骨头里, 应当切开臂膀(再一次治疗箭伤), 刮掉渗入毒药的骨头, (完全)除掉毒药, 这样以后, 病才能根除。”关羽便伸出臂膀让医生切开。当时, 关羽恰好邀请各位将领在一起喝酒吃饭, 臂膀上的鲜血淋漓, 溢出盘子, 而关羽却(依然)切烤肉(吃)举起酒杯(喝), 谈笑自若。
|
|