王安石《余姚县海塘记》原文及翻译
|
| 王安石 原文: 自云柯而南, 至于某, 有堤若干尺, 截然令海水之潮汐不得冒其旁田者, 知县事谢君为之也。始堤之成, 谢君以书属予记其成之始, 曰:“使来者有考焉, 得卒任完 之以不隳。”谢君者, 阳夏人也, 字师厚, 景初其名也。其先以文学称天下, 而连世为贵人, 至君遂以文学世其家。其为县, 不以材自负而忽其民之急。方作堤时, 岁丁亥十一月也, 能亲以身当风霜氛雾乏毒, 以勉民作而除其灾, 又能令其民翕然皆劝趋之, 而忘其役之劳, 遂不逾时, 以有成功。其仁民之心, 效见于事如此, 亦 可以已, 而犹自以为未也;又思有以告后之人, 令嗣续而完之, 以求其存。善夫!仁人长虑却顾图民之灾, 如此其至, 其不可以无传。而后之君子者其传, 得其所以 为, 其亦不可以无思。 予尝以事至余姚, 而君过予, 与予从容言天下之事。君曰:“道以闳大隐密, 圣人之所独鼓万物以然, 而皆莫知其所以然者, 盖有所难知也。其治效教令施为之详, 凡与人共, 而尤丁宁以急者, 其易知较然者也。通途川, 治田桑, 为之堤防沟浍渠川, 以御水旱之灾;而兴学校, 属其民人相与习礼乐其中, 以化服之, 此其尤丁宁 以急, 而较然易知者也。今世吏者, 其愚也固不知所为, 而其所谓能者, 务出奇为声威, 以惊世震俗, 至或尽其力以事刀笔簿书之间而已。而反以谓古所为尤丁宁以 急者, 吾不暇以为;吾曾为之, 而曾不足以为之;万有一人为之, 且不足以名于世而见其材。嘻!其可叹也。夫为天下国家且百年, 而胜残去杀之效, 则犹未也, 其 不出于此乎?”予良以其言为然。既而闻君之为其县, 至则为桥于江, 治学者以教养县人之子弟, 既而又有堤之役, 于是又信其言之行而不予欺也已。为之书其堤 事, 因并书其言终始而存之, 以告后之人。庆历八年七月日记。 注:①闳(hóng)大:宽广博大。②鼓万物:振起万物, 使之生长。③丁宁:嘱咐, 告诫。④胜残去杀:施行仁政, 化残暴为善良, 因而可以废除刑杀。 译文: 从云柯乡往南, 到某一处, 有一道几尺宽的堤坝, 截断了海水潮汐, 使其无法涌漫溢到旁边的农田, 这是谢知县主持修造的。堤坝一修建完成, 谢知县写信给我, 拜 托我记下修建这座堤坝的始末, 信中写道:“(你的文章)使继任者(对这堤坝)可以有所了解, 能够在他任期结束之前保全这项工程而不至于毁坏。”谢知县本人 是阳夏人, 字是师厚, 名字叫做景初。谢景初的祖上以文才闻名天下, 后来接连几代人地位显贵, 到了景初这代, 就凭借文才传承家业了。他管理县政, 并不因为才 能而自负,从而忽视百姓们的疾苦。一开始修建堤坝时, 正是丁亥年十一月, 他能够身先士卒不畏冰雪严霜的苦痛, 来鼓励百姓努力劳作、治理水患。他也能让百姓 和谐一致相互劝勉奔走忙碌, 甚至忘记了劳作的辛苦。于是没有过多久, 堤坝就建成了。他仁爱百姓的心思, 在这件事上已经彰显得很明显了, 但是他依旧不满足于 此, 又考虑着把这事告知后人, 让后来者继续将这座堤坝�;ね旰�, 好让堤坝永世长存。好�。实碌娜四芄凰记跋牒蠼饩霭傩盏脑趾�, 他已经做到这些了, 事迹不 应该不流传下去。 而后世的君子, 探求谢景初的事, 知道了他做的事, 也不可能没有触动。 我曾因为有事到余姚这个地方, 他来拜访我, 和我沉稳有度地(从容不迫、不紧不慢)谈论起天下的事。谢景初说:“道宏大而隐秘, 圣人化育振起万物成这个样 子, 而世人却都不知道为什么会是这个样子, 大概大道的确有难以理解的地方。圣人详细的政事治理、法令制度、实施办法, 凡是和百姓切身相关, 而且十分关切 的, 都是容易理解、突出显明的。疏通道路河流, 治理农田桑园, 修建防护的堤坝沟渠来抵御旱涝灾害;兴建学校, 教导百姓在学校学习礼乐之道, 来化育百姓, 这 些尤其是(圣人)殷切关注, 而且容易理解的。现在这些做官的人, 那些愚蠢的人根本就不知道他们在干什么;而那些所谓有才能的, 致力于出奇创新博得名声威 望, 以求惊世骇俗;甚至有的人耗费全部精力在对付公文、账簿、书册上了。居然反过来说, 古人做的那些急百姓所急的事情, 我没时间去做;或我曾经去做了, 竟 不够力量来做好它;或者说一万人之中只会有一个人去做, 而且这些事不够用来扬名于世显现他们的才能。哈, 这也真是令人感叹了!治理天下国家将近百年, 但是 以德化民、废除刑杀的结果, 却还没有达到, 难道不是出于这个原因吗?”我确实认为他的话是正确的。不久后听说他治理县政, 到任后就在江河上修建桥梁, 办学 聘请学者教化平民子弟, 接着筑堤坝的工程。由此我相信他的言论都付诸实践, 没有欺骗我。我为他写文记述修建堤坝之事, 趁机连同他说过的言论前前后后都写了 保存下来, 来告知后来之人。庆历八年七月七日记。
相关练习:王安石《余姚县海塘记》阅读练习及答案 |
|