《世无良猫》原文及翻译
|
| 《耳食录》寓言故事 《世无良猫》原文、注释、翻译、寓意 原文 某恶鼠, 破家求良猫。厌以腥膏, 眠以毡罽。猫既饱且安, 率不捕鼠, 甚者与鼠嬉, 鼠以故益暴。某怒, 遂不复蓄猫, 以为天下无良猫也。 (乐钧《耳食录》) 翻译 有个人憎恨老鼠, 倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养, 用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳, 大都不捕鼠了, 有时猫甚至与老鼠一块嬉戏, 老鼠因此更加凶暴。这人十分生气, 于是再也不在家里养猫了, 认为这个世界上没有好猫。 注释 (1)某:某个人;有一个人。 (2)恶:讨厌;厌恶。 (3)破家:拿出所有的家财。 (4)厌:满足。 (5)以:用。 (6)腥膏:腥荤肥腻的食物。 (7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物, 似芹, 可食, 子大如麦�!K壮啤肮砺蟆�。毡罽:毡子和毯子。 (8)且:并且。 (9)率:大都。 (10)故:缘故。 (11)益:更加。 (12)暴:凶暴。横行不法。 (13)遂:于是;就。 (14)逐:驱逐, 赶走。 (15)蓄:养。 (16)以为:认为。 句意 厌以腥膏——用鱼肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴——老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也——认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安, 率不捕鼠——猫吃得饱饱的, 而且过着安安稳稳的生活, 从来不捕鼠了。 寓意 故事告诉我们:溺爱是不可取的, 一温一 室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分, 就会懒散, 不思进龋主人公最后的结果全是他一手造成, 他没有想过安逸会削弱猫的斗志, 他是个只会说猫不好, 却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反, 对动物也是如此!
|
|