《说难》原文及翻译
| | 韩非子 原文: 凡说之难:在知所说之心, 可以吾说当之。所说出于为名高者也, 而说之以厚利, 则见下节而遇卑贱, 必弃远矣。所说出于厚利者也, 而说之以名高, 则见无心而远事情, 必不收矣。所说阴为厚利而显为名高者也, 而说之以名高, 则阳收其身而实疏之;说之以厚利, 则阴用其言显弃其身矣。此不可不察也。 夫事以密成, 语以泄败。未必其身泄之也, 而语及所匿之事, 如此者身�!� 昔者郑武公欲伐胡, 故先以其女妻胡君以娱其意。因问于群臣:“吾欲用兵, 谁可伐者?”大夫关其思对曰:“胡可伐。”武公怒而戮之, 曰:“胡, 兄弟之国也。子言伐之, 何也?”胡君闻之, 以郑为亲己, 遂不备�!VH讼�, 取之。 宋有富人, 天雨, 墙坏。其子曰:“不筑, 必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子, 而疑邻人之父。 此二人说者皆当矣, 厚者为戮, 薄者见疑, 则非知之难也, 处知则难也。此不可不察。 昔者弥子瑕有宠于卫君。卫国之法:窃驾君车者罪刖。弥子瑕母�。思渫垢婷肿�, 弥子矫驾君车以出。君闻而贤之, 曰:“孝哉!为母之故, 忘其刖罪。”异日, 与君游于果园, 食桃而甘, 不�。云浒豚⒕�。君曰:“爱我哉!忘其口味, 以啖寡人。”及弥子色衰爱弛, 得罪于君, 君曰:“是固尝矫驾吾车, 又尝啖我以余桃。”故弥子之行未变于初也, 而以前之所以见贤而后获罪者, 爱憎之变也。故有爱于主, 则智当而加亲;有憎于主, 则智不当见罪而加疏。故谏说谈论之士, 不可不察爱憎之主而后说焉。 夫龙之为虫也, 柔可狎而骑也;然其喉下有逆鳞径尺, 若人有婴之者则必杀人。人主亦有逆鳞, 说者能无婴人主之逆鳞, 则几矣。 【注】①选自韩非子《说难》, 有删节。说难(shuì nán):游说进言的困难。 译文: 大凡进说的困难:在于了解进说对象的心理, 以便使自己的说法适合他。进说对象想要追求美名的, 却用厚利去说服他, 就会显得节操低下而得到卑贱待遇, 必然受到抛弃和疏远。进说对象想要追求厚利的, 却用美名去说服他, 就会显得没有心计而又脱离实际, 必定不会被接受。进说对象暗地追求厚利而表面追求美名的, 用美名向他进说, 他就会表面上接受而实际上疏远进说者;用厚利向他进说, 他就会暗地采纳进说者的主张而表面上抛弃了他。这是不能不明察的。 事情因保密而成功, 谈话因泄密而失败。未必进说者本人泄露了机密, 而是谈话中触及到君主心中隐匿的事, 如此就会身遭危险。 从前郑武公想讨伐胡国, 故意先把自己的女儿嫁给胡国君主来使他快乐。然后问群臣:“我想用兵, 哪个国家可以讨伐?”大夫关其思回答说:“胡国可以讨伐。”武公发怒而杀了他, 说:“胡国是兄弟国家, 你说讨伐它, 是何道理?”胡国君主听说了, 认为郑国和自己友好, 于是不再防备郑国。郑国偷袭了胡国, 攻占了它。 宋国有个富人, 下雨把墙淋塌了, 他儿子说:“不修的话, 必将有盗贼来偷。”邻居的老人也这么说。到了晚上, 果然有大量财物被窃。这家富人认为儿子很聪明, 却对邻居老人起了疑心。 关其思和这位老人说的话都恰当, 而重的被杀, 轻的被怀疑;那么, 不是了解情况有困难, 而是处理所了解的情况很困难。这是不可不明察的。 从前弥子瑕曾受到卫国国君的宠信。卫国法令规定, 私自驾驭国君车子的, 论罪要处以刖刑。弥子瑕母亲病了, 有人抄近路连夜通知弥子瑕, 弥子瑕假托君命驾驭君车而出。卫君听说后, 却认为他德行好, 说:“真孝顺�。∥四盖椎脑倒�, 忘了自己会犯刖罪。”另一天, 他和卫君在果园游览, 吃桃子觉得甜, 没有吃完, 就把剩下的半个给卫君吃。卫君说:“多么爱我�。〔还俗约嚎谖独锤页�。”等到弥子瑕色衰爱弛时, 得罪了卫君, 卫君说:“这人原本就曾假托君命私自驾驭我的车子, 又曾经把吃剩的桃子给我吃。”所以, 虽然弥子瑕的行为和当初并没两样, 但先前称贤、后来获罪的原因, 是卫君的爱憎有了变化。所以被君主宠爱时, 才智就显得恰当而更受亲近;被君主憎恶时, 才智就显得不恰当, 遭到谴责而更被疏远。所以谏说谈论的人不可不察看君主的爱憎, 然后进说。 龙作为一种动物, 驯服时可以戏弄着骑它;但它喉下有一尺来长的逆鳞, 假使有人动它的话, 就一定会被杀掉。君主也有逆鳞, 游说进言的人能不触动君主的逆鳞, 就差不多(成功)了。
相关练习:《说难》阅读练习及答案 |
|