戴名世《乙亥北行日记》原文及翻译
|
| 戴名世 原文: 行四五里见西北云起少顷雪电文作大雨如注。行至总铺, 雨愈甚;遍叩逆旅主人门, 皆不应。于昏黑中寻一草棚, 暂避其下。雨止则天已明矣, 道路皆水, 弥漫不辨阡陌。私叹水利不修, 天下无由治也。苟得良有司, 亦足治其一邑。惜无有□此为念者。仰观云气甚佳:或如人, 或如狮, 如怪石, 倏忽万状。余尝谓看云宜夕阳, 宜雨后, 不知日出时看云亦佳也。 ——戴名世《乙亥北行日记》 译文: 走了四五里, 看到西北方云气升腾聚集;不久, (乌云)布满空中, 电闪雷鸣, 大雨倾盆, 走到总铺, 雨越发大了;(我们)敲遍了旅店的门, 都不应声。马夫在黑暗中找到一间草棚, 大家一起暂时躲避在草棚下面。雨停了, 而天已经亮了。道路都被大水横流淹没, 分不清田地和小路。我暗自感叹水利工程没能修筑好, 天下没法安定啊。如果能得到一位好官, 也足够治理好一个邑了。可惜没有在这上面用心思考的人。抬头看到云气非�:每�:有的像人, 有的像狮子,像怪石, 瞬息万变。我曾说过看云最好在落日时分, 最好在雨过天晴时, 却不知在日出时分看云也很美。 ——戴名世《乙亥北行日记》
|
|