张岱《白洋潮》原文和翻译
| | 原文: 故事, 三江看潮, 实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。 庚辰八月, 吊朱恒岳少师至白洋, 陈章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮, 余遄往, 章侯、世培踵至。 立塘上, 见潮头一线, 从海宁而来, 直奔塘上。稍近, 则隐隐露白, 如驱千百群小鹅擘翼惊飞。渐近, 喷沫溅花, 蹴起如百万雪狮, 蔽江而下, 怒雷鞭之, 万首镞镞, 无敢后先。再近, 则飓风逼之, 势欲拍岸而上。看者辟易, 走避塘下。潮到塘, 尽力一礴, 水击射, 溅起数丈, 著面皆湿。旋卷而右, 龟山一挡, 轰怒非常, 炮碎龙湫, 半空雪舞。看之惊眩, 坐半日, 颜始定。 先辈言:浙江潮头, 自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外, 潮头更大, 何耶? 翻译: 按照旧俗, 我在三江看潮, 实在无潮可看。午后有人喧闹着传道:“今年暗涨潮�。 蹦昴甓枷裾庋�。 明崇祯十三年八月, (我) 到白洋祭奠朱恒岳少师, 与陈章侯、祁世培坐在同一桌。海塘上有人呼叫看潮, 我迅速去看, 章侯、世培也跟着到了。 �。ㄎ遥┱驹谔辽�, 远远地看见潮头像一条白线, 从海宁奔来, 一直奔到塘上。(潮水)稍稍靠近了一点, 浪花就隐隐约约露出白色, 像驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞迸。渐渐又靠近了一点, (潮水)喷出泡沫、溅起水花, 像百万只雪白的雄狮一起蹦跳, 遮蔽了大江奔流而下, 好像有怒雷鞭打他一样, 像所有的狮子攒集的样子, 没有一头敢落后而争先。又靠近了一点, 浪潮像飓风一样逼来, 水势将要拍打着岸而上。看到的人惊恐的退开, 跑到塘下躲避。潮到塘上, 尽力一撞, 水花激射, 溅起来有好几丈高, 我的衣服和脸都湿了。潮水快速卷着向右而去, 被白洋山一挡, 轰隆着好像十分愤怒一样, 雁荡山瀑布像炮轰一样, 水花在半空中飞舞, 我看了惊恐万分, 感到眩目无比, 坐了好一会儿, 脸色才正常下来。 先辈说:“浙江潮头, 从龛、赭两座山冲刷激荡而起。”白洋山在这两座山之外, 潮头却更大, 这是为什么呢?
|
|