司马光《迂书》原文及翻译
| | 司马光 原文: 或谓迂夫曰:“子之言太迂, 于世无益也。”迂夫曰:“子知迂之无益, 而不知其为益且大也;子知迳之有益, 而不知其为损亦大也。子不见夫树木者乎?树之一年而伐之, 则足以给薪苏而已, 二年而伐之则足以为桷, 五年而伐之则足以为楹, 十年而伐之则足以为栋, 岂非收功愈远而为利愈大乎?古之人惟其道闳大而不能狭也, 其志邃奥而不能迩也, 其言崇高而不能卑也。是以所适龃龉, 而或穷为布衣, 贫贱困苦以终其身。然其遗风余烈, 数百千年而人犹以为法。向使其人狭道以求容, 迩志以取合, 卑言以趋功, 虽当时贵为卿相, 利止于其躬, 荣尽于其生, 恶得余泽以及后世哉!如余者, 患不能迂而已矣, 迂何病哉!”(取材于司马光《迂书》) 译文: 有人对迂夫说:“您的言论过于迂阔,对当今社会没有益处。”迂夫答道:“您知道迂无益,却不知道它是大有益处的。您知道近便有益,却不知它是大有损害的。您没见过种树的吗?种一年就砍了,那只够当作柴草, 种二年砍下来就可当椽子, 种五年砍下来就可当楹柱了, 种十年砍下来就可用作栋梁。难道不是见功效愈晚而所得利益更大吗?古代贤人,他们的理论宏大而不能狭小,志向深远而不能浅近,言论崇高而不能低俗。因此每到一处总和周围搞不好关系,有的人不得志一直是普通百姓,贫贱困苦一生。可是他们留下的风范与功业,千百年后人们仍把它们作为法则。假如古人使自己的理论变得狭隘来求得社会容纳,使自己的志向变得浅近来取得世人接纳,使自己的言论变得低俗来追求眼前功名,即使当时能贵为卿相,好处止于自身,荣华尽于此生, 哪里有多余恩泽来给后世呢!像我这样的人,只担心不能真正作到迂罢了,迂有什么毛病呢!
|
|