《明史·王恕传》原文及翻译
| | 明史 原文: 王�。肿诠�, 三原人。正统十三年进士, 授大理左评事。迁扬州知府, 发粟振饥不待报, 作资政书院以课士。天顺四年, 以治行最, 超迁江西右布政使。成化元年, 南阳、�!⑾辶髅裥ゾ畚�, 擢恕右副都御史抚治之。与尚书白圭共平大盗刘通, 复讨破其党石龙。严束所部毋滥杀, 流民复业。迁兵部尚书。考选官属, 严拒请托, 同事者咸不悦。帝亦衔恕教直言, 遵命兼右副都御史巡抚南畿。所部水灾, 奏免秋粮六十余万石。周行振贷, 全活二百余万口。二十年, 复改恕南京兵部尚书。先后应诏陈言者二十一, 建白者三十九, 皆力阻权幸。天下倾心慕之, 遇朝事有不可, 必曰“王公胡不言也”?则又曰“公疏且至矣”。已, 恕疏果至。时为谣曰:“两京十二部, 独有一王恕。”孝宗即位, 为吏部尚书。陕西缺巡抚, 恕推河南布政使萧祯。诏别推, 恕执奏曰:“陛下以臣不肖, 任臣铨部。倘所举不效, 臣罪也。今陛下安知祯不才而拒之?且陛下既以祯为不可用, 是臣不可用也, 愿乞骸骨。”帝乃卒用祯。邱浚入阁, 与恕不相能。太医院判刘文泰者, 故往来浚家以求迁官, 为恕所沮, 衔恕甚。恕里居日, 尝属人作传, 镂板以行。浚谓其沽直谤君, 上闻罪且不小。文泰乃自为奏, 讦恕特中自比伊、周, 于奏疏留中者, 概云不报, 以彰先帝拒谏, 无人臣礼。恕以奏出浚指, 抗言:“文泰无赖小人, 此必有老于文学多阴谋者主之。”帝下文泰锦衣狱, 鞫之得实, 因请逮�!⑺《圆�。帝心不悦�。吮嵛奶┯�, 责恕沽名, 焚所镂版, 置浚不问。恕再疏请辨理, 不从, 遂力求去。听驰驿归, 不赐教, 月廪、岁隶亦颇减。武宗嗣�。残腥岁咫反嫖�。恕陈国家大政数事, 帝犹诏报之。正德三年卒, 年九十三。谥端毅。 (节选自《明史·列传第七十》) 译文: 王�。肿诠�, 是三原人。正统十三年考中进士, 授官大理寺左评事。(王�。┥窝镏葜�, 不等报批便发放粮食救济饥民, 兴建了资政书院来督促读书人。天顺四年, 因为他治理地方成绩最好, 破格晋升为江西布政使。成化元年, 南阳、�!⑾辶髅窠峄镒髀�, 朝庭晋升王恕为右副都御史去安抚治理。王恕与尚书白圭共同平定了大盗刘通, 又征讨攻破了他的同党石龙。王恕严格约束所辖部下不得随意杀人, 让流民恢复旧业。升任兵部尚书。他考核选拔官员属下, 严厉拒绝请托, 共事的官员都不高兴。皇帝也怨恨王恕多次直言(进谏), 于是任命王恕兼任右副都御史巡抚南畿。王恕所管辖地区遭受水灾, 他奏请免除了秋粮六十余万石。四处巡察把粮食发放或借贷给灾民, 保全存活了二百多万人。成化二十年又改任王恕为南京兵部尚书。王恕先后应诏陈说政事二十一次, 建议三十九次, 都是极力阻止权贵幸臣。天下人都倾心仰慕他, 碰到朝廷上议事有不同意见时, 一定会说“王公为什么不说话呢”?接着又会有人说“王公的奏章就要到了”。话说完, 王恕的奏章果然到了。当时流传民谣说:“南京十二部, 只有一个王�。ǜ宜祷埃�。”孝宗即位, 王恕担任吏部尚书。陕西巡抚缺位, 王恕推荐河南布政使萧祯。皇帝下诏另外推举, 王恕拿着诏书说:“陛下不因为我没有才能, 任命我掌管吏部。如果我推荐的人没有成绩, 就是我的罪过。现在陛下怎么知道萧祯没有才能而拒绝任命他?况且陛下既然认为萧祯不可用, 就等于是我不可用, 希望允许我退休。”皇帝才最终任用了萧祯。邱浚进入内阁, 同王恕不和。太医院判刘文泰, 过去常进出邱浚家以求升官, 被王恕阻止, 他非常怨恨王恕。王恕居住乡里时, 曾经嘱托人作传, 刻板印行。邱浚说王恕沽取直名毁谤皇帝, 如果皇帝知道后王恕的罪一定不会小。刘文泰于是自己写了奏章, 攻击王恕在传记中把自己比作伊尹、周公, 对于留在宫中的奏疏, 一律说是皇帝不批复, 用这种办法来公开显示先帝拒绝劝谏, 没有做人臣的礼仪。王恕认为奏章出自邱浚的指使, 反驳说:“刘文泰本是个无赖小人, 这一定是有老于写作并多阴谋的人主使他这样作。”皇帝把刘文泰投入锦衣卫监狱, 审讯他得到实情, 于是请求逮捕邱�!⑼跛《灾�。皇帝心里不喜欢王�。谑潜崃跷奶┪�, 责备王恕沽名钓誉, 焚毁王恕所刻印版, 对邱浚不予追究。王恕第二次上疏请求分辨道理, 皇帝没有听从, 王恕于是竭力请求辞职。皇帝听任王恕乘驿车回乡, 不赐于允许其退休的诏令, 每月的廪食、每年的隶仆亦减少很多。武宗继位, 派使者携敕令慰问。王恕陈述国家大政数件事, 皇帝用优礼的诏书回复他。王恕于正德三年去世, 享年九十三岁。谥号端毅。
相关练习:《明史·王恕传》阅读练习及答案 |
|