《南史·谢灵运传》原文及翻译
|
| 南史 原文: 谢灵运, 安西将军弈之曾孙而方明从子也。祖玄, 晋车骑将军①。灵运幼便颖悟, 玄甚异之。灵运少好学, 博览群书, 文章之美, 与颜延之为江左第一。纵横俊发过于延之, 深密则不如也。从叔混②特知爱之。袭封康乐公, 以国公例除员外散骑侍郎, 不就。为琅琊王大司马行参军。性豪侈, 车服鲜丽, 衣物多改旧形制, 世共宗③之, 咸称谢康乐也。累迁秘书丞, 坐④事免。 灵运因父祖之资, 生业甚厚。奴僮既众, 寻山陟岭, 必造幽峻, 岩嶂千重, 莫不备尽。登蹑常著木履, 上山则去前齿, 下山去其后齿。尝自始宁南山伐木开径, 直至临海, 从者数百人。临海太守王琇惊骇, 谓为山贼, 徐知是灵运乃安。又要琇更进, 琇不肯, 灵运赠琇诗曰:“邦君难地崄, 旅客易山行。” 【注释】①车骑将军:官职名, 下文中员外散骑侍郎、大司马行参军、秘书丞等俱为官名。②混:谢混, 谢灵运的堂叔。③宗:崇尚, 模仿。④坐:因, 由于。 (选自李延寿《南史·谢灵运列传》, 有删节) 译文: 谢灵运是安西将军谢奕的曾孙, 又是谢方明的侄子。祖父谢玄, 是晋车骑将军。谢灵运自小便聪明, 悟性很高, 谢玄认为他很奇特。谢灵运从小爱好学习, 博览群书, 文章辞藻华美, 与颜延之同为江左第一流。他的文章文笔奔放俊美胜过延之, 但深刻细密不如延之。堂叔谢混对他特别喜欢。袭祖爵封康乐公, 按照国公惯例授员外散骑侍郎, 没有就职。任琅邪王大司马行参军。灵运性喜豪华奢侈, 车辆服饰都鲜明美丽, 衣服多改变旧的样子, 当时都崇尚他的装饰, 称他为谢康乐。经多次升迁至秘书丞, 因犯法免职。 谢灵运沿袭祖父和父亲的资本, 家产丰足, 仆从众多, 他翻山越岭, 总是到那些最幽深最险峻的地方去, 哪怕干岩万险, 没有一个地方不游到的。他每次登山都穿上木鞋, 上山时便去掉前面的鞋齿, 下山时则去掉后面的鞋齿。曾经亲自带着人从宁南山开始伐树开路, 直到海, 随从的人员有几百人。临海太守王秀大为恐惧, 以为是山贼, 事后知道是谢灵运才放心。谢灵运便邀请王绣一同前进, 王绣没答应。谢灵运赠王秀一首诗:“邦君难地险, 旅客易山行。”
相关练习:《南史·谢灵运传》阅读练习及答案 |
|