文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·程戡传》原文及翻译

        宋史
        原文:
            程戡, 字胜之, 许州阳翟人。少力学, 举进士甲科, 补泾州观察推官, 再迁秘书丞、通判许州。曹利用贬, 戡以利用婿降通判蕲州。徙虔州, 州人有杀母, 暮夜置尸仇人之门, 以诬仇者。狱已具, 戡独辨之, 正其罪。
            宝元初, 忻、代地震, 坏城郭、庐舍, 死伤甚众, 命戡安抚, 颇以便宜从事。擢天章阁待制, 陕西有保毅军, 人苦其役。戡奏曰:“保毅在乡兵外, 不黥而有籍, 所以佐边备也。已隶保捷兵①, 而保毅籍如故, 州县以供力役, 率困惫, 至破析财产售田者, 犹数户出一夫, 民不胜苦。”因诏私役保毅者坐之。
            戡坐尝保任贝州张得一, 得一伏诛, 夺职出知凤翔府, 寻徙河中。契丹使过, 称疾, 求着帽见, 戡使谓曰:“有疾, 可毋相见, 见当如礼。”使者语屈, 冠而见。
        英宗即位, 以安武军节度使留再任。初, 覃恩, 蕃官例不序迁。至是, 用戡奏始皆得迁。延州城, 雉堞②颇卑小。敌登九州台, 则下瞰城中。戡调兵夫大增筑之。横山酋豪③怨谅祚④, 欲率其属叛, 取灵、夏, 以求兵为援。戡言:“豺虎非自相搏, 则未易取也;痈疽非其自溃, 则未易攻也。谅祚久悖慢, 宜乘此许之, 所谓以蛮夷攻蛮夷, 中国之利也。”
            言者请选大臣帅永兴, 屯重兵以制五路。戡以为“四路距永兴皆十数驿, 设有警, 使听节制, 则不及事矣。且关中财赋不赡, 宿军多, 何以给之?”
            治平初, 命宦官王昭明等领四路蕃部事。戡曰:“蕃部所以亡去, 苦边吏苛暴, 为西人诱略尔。今昭明等徒能呼召首领, 犒以牛酒, 恐未足以结其心也。宜更置路分钤辖、都监, 各部一将兵, 兼沿边巡检使, 无复专蕃部事。”从其奏。夏人遣使入贡, 僭汉官移文于州, 称其国中官曰枢密。戡止令称使副不以官, 称枢密曰“领庐”, 方许之。
            戡告老章累上, 终弗听, 遣使以手诏问劳, 赐茶药、黄金, 乃再上章曰:“臣老疾剧矣, 高奴屯劲兵为要地, 岂养病所耶?”召还, 道卒。
        (选自《宋史·程戡传》)
        【注】:①保捷兵:禁军。②堞:城上如齿状的矮墙。③酋豪:部落的首领。④谅祚:西夏皇帝。


        译文:
            程戡, 字胜之, 北宋许州阳翟(河南禹县)人, 少年时勤奋读书, 天禧年间中了进士, 及第甲科。被朝廷增补为泾州观察推官, 两次迁升做了秘书丞、许州的 通判。曹利用被贬, 程戡因为是曹利用的女婿被降职为蕲州通判。调职到虔州, 虔州人有杀害母亲, 在晚上将尸体放在仇人的门前, 来污蔑仇人。案件已经备办, 只 有程戡辨别了这个案件, 公正地定了那人的罪。
            宝元初年, 忻、代发生地震, 城郭、庐舍被毁坏, 死伤的人很多, 皇上命程戡安抚, 可以因利乘便, 见机行事, 处理事务。被提拔为天章阁待制, 陕西有保毅 军, 人们为那兵役而苦恼。程戡上奏说:“保毅在乡兵外, 没有在脸上刺字涂黑做记号但是有登记, 是用来帮助边备的。已经隶属于禁军, 而保毅上的名册像原来一 样, 州县又来要求供给力役, (百姓)都困乏疲惫, 到了破析财产卖田的地步, 还要几户出一个人, 百姓不能承受痛苦。”于是下诏私役保毅的人给他定罪。
            程戡因为曾经保荐贝州张得一而获罪, 张得一被处死, 改变职位离京主持凤翔府, 不久调职河中。契丹使者拜访, 程戡称�。拐咔肭蟠鞅忝奔�, 程戡派人说:“有�。梢圆患�, 见应当按礼仪。”使者语屈, 使者戴着官帽来见。
            英宗即位, 程戡凭安武军节度使留任。当初, (英宗)广施恩泽, 蕃坊的长官按惯例不按等级次第升迁。到这时, 因为程戡上奏才都能够升迁。延州城, 城墙 很小。敌人登上九州台, 就能向下俯瞰城中。程戡抽调兵夫修筑增高。横山部落首领怨恨谅祚, 想要率领他的部属叛乱, 攻取灵、夏, 来求兵作为后援。程戡说: “豺虎不是自相搏击, 就不容易猎�。挥妇也皇撬约豪@�, 就不容易治疗。谅祚早就背理傲慢, 应当趁此机会答应他, 所说的用蛮夷攻打蛮夷, 这对中原地区是有 利的啊。”
            有人建议推选大臣帅永兴, 屯集重兵来控制五路。程戡认为“四路距永兴都是十几个驿站, 如果有紧急的情况, 让(他们)听节制, 那么来不及了。况且关中财货赋税不富足, 驻军多, 用什么来供给他们?”
            治平初年, 命宦官王昭明等领四路蕃部事。程戡说:“蕃部逃跑离开的原因, 是苦于边吏苛刻暴虐, 被西人诱骗掠夺罢了。现在昭明等只能召 集首领, 用牛酒犒劳, 恐怕不足够用来联结他们的心。应当重新设置路, 分钤辖、都监, 各指挥一支部队, 兼沿边巡检使, 不要再专管蕃部的事。”皇上听从了他的 建议。夏人派使者来进贡, 超越汉官移文到州, 称他国中的官为枢密。程戡只让称使副不用官相称, 称枢密“领庐”, 才答应他们。
            程戡告老奏章多次呈上, 皇上最终不听, 派使者用手诏慰问, 赏赐给茶药、黄金, 程戡于是再上章说:“我年老病重了, 高奴囤积重兵是重要的地方, 难道是养病的处所吗?”皇上下诏让其还乡, 程戡在路上去世。 

        相关练习:《宋史·程戡传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·高防传》《宋史·陆九渊传》
        《宋史·柴禹锡传》《宋史·鱼崇谅传》
        《宋史·仇悆传》《宋史·章楶传》
        《宋史·董敦逸传》《宋史·傅察传》
        《宋史·马光祖传》《宋史·陈仲微传》
        《宋史·石守信传》《宋史·张藏英传》
        《宋史·吴择仁传》《宋史·晁迥传》
        《宋史·赵立传》《宋史·包恢传》
        《宋史·王曾传》《宋史·狄青传》
        《宋史·梅尧臣传》《宋史·邵亢传》
        《宋史·朱熹传》《宋史·李谷传》
        《宋史·黄度传》《宋史·王阮传》阅读练习及答案
        《宋史·沈作宾传》《宋史·吴挺传》
        《宋史·李蘩传》《宋史·刘正夫传》
        《宋史·王大宝传》《宋史·窦仪传》
        《宋史·汪立信传》《宋史·陈宗礼传》
        《宋史·刘谦传》《宋史·钟季玉传》
        《宋史·焦继勋传》《宋史·牛皋传》
        《宋史·勾涛传》《宋史·刘师道传》
        《宋史·王柏传》《宋史·程师孟传》
        《宋史·唐介传》《宋史·洪彦升传》
        《宋史·范成大传》《宋史·冯元传》
        《宋史·杨允恭传》《宋史·蔡齐传》
        《宋史·辛仲甫传》《宋史·唐震传》
        《宋史·李惟清传》《宋史·胡交修传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具