《蒲松龄之妻》原文及翻译
| | | 蒲松龄 原文: 五十余犹不忘进取①。孺人②止之日:“君勿须复尔!倘命应通显, 今已台阁③矣。山林目有乐地, 何必以肉鼓吹④为快哉!”松龄善其言。顾儿孙入闱⑤, 褊心⑥不能无望, 往往情见乎词, 而孺人漠置之。或媚以先兆, 亦若罔闻。松龄笑日:“穆如者⑦不欲作夫人⑧耶?”答曰:“我无他长, 但知止足。今三子一孙, 能继书香, 衣食不至冻饿, 天赐不为不厚。自顾有何功德, 而尚存觖望⑨耶?” (选自清.蒲松龄《述刘氏行实》) 译文: (蒲松龄)五十岁还不忘通过科举考试获得功名。妻子劝止他说:“你不要再这样干了。如果命中应该通达显贵, 那现在(你)已经做宰相了。山林中自有让人快乐的地方, 何必以一呼百诺为快乐呢?”蒲松龄认为妻子的话是对的, 但当看到儿孙参加科举考试, 私心总不能觉得自己没有希望, (追求功名的)思想往往表现在言语中, 而妻子淡漠处之。(蒲松龄)有时候用未有的好兆头来讨好她, (她)也好象没有听到一样。蒲松龄笑着问:“我的妻子难道不想做夫人吗?”(她)回答说:“我没有其它长处, 只知道知足。而今我已有三个儿子, 一个孙儿, 能继香火, 吃穿不至于受冻挨饿, 老天所赐不可说不厚。自己回顾有什么功德, 而仍有不满意呢?”
相关练习:《蒲松龄之妻》阅读练习及答案 |
|