《兴贤》原文和翻译
| | 《兴贤》 原文: 国以任贤使能而兴, 弃贤专己而衰。此二者, 必然之势, 古今之通义, 流俗所共知耳。何治安之世有之而能兴, 昏乱之世虽有之亦不兴?盖用之与不用之谓矣。有贤而用, 国之福也, 有之而不用, 犹无有也。商之兴也, 有仲虺、伊尹, 其衰也, 亦有三仁。周之兴也, 同心者十人, 其衰也, 亦有祭公谋父、内史过。两汉之兴也, 有萧、曹、寇、邓之徒, 其衰也, 亦有王嘉、傅喜、陈蕃、李固之众。魏、晋而下, 至于李唐, 不可遍举, 然其间兴衰之世, 亦皆同也。由此观之, 有贤而用之者, 国之福也, 有之而不用, 犹无有也, 可不慎欤?今犹古也, 今之天下亦古之天下, 今之士民亦古之士民。古虽扰攘之际, 犹有贤能若是之众, 况今太宁, 岂曰无之?在君上用之而已。博询众庶, 则才能者进矣;不有忌讳, 则谠直之路开矣;不迩小人, 则谗谀者自远矣;不拘文牵俗, 则守职者辨治矣;不责人以细过, 则能吏之志得以尽其效矣。苟行此道, 则何虑不跨两汉、轶三代, 然后践五帝、三皇之途哉。 译文: 国家都是因为任用贤能的人才能兴盛, 因为不用贤能之人而专凭君主一己之见而衰败。这两点, 是社会发展的必然规律, 古往今来都是这样, 也是一般人所能认同的。可为什么和平安定的时代, 有了贤能之人, 就能够兴盛;混乱动荡的年代即使有这样的人也不能兴盛呢?这就在于是否任用这些贤能之人了。有了贤能的人并加以任用, 这是国家的福气;有了贤能的人却不用, 就像没有一样。商朝的兴起, 有仲虺、伊尹这样的贤臣, 等到衰败时, 也有三仁(微子、箕子、比干)这样的贤人;周朝兴起时, 有与武王同心同德的十位贤臣, 等到衰败时, 也有祭公谋父、内史过这样的贤臣;两汉兴起时, 有萧何、曹参、寇恂、邓禹这样的人, 等到衰败时, 也有王嘉、傅喜、陈蕃、李固这样众多的贤人。从魏晋以后, 一直到唐朝, 这样的贤人很多, 不能全部列举, 而这其中有的出现在兴盛的时代, 有的出现在衰败的时代, 也和上面所说的相同。由此看来, 有贤能之人并加以任用, 是国家的福气;有了贤能的人却不用, 就像没有一样。对于这种情况, 怎么不应该慎重的对待呢?现今的情况, 和古代是相通的。现今的天下, 就如同古代的天下。现今的士人和民众, 也如同古代的士人和民众。古代在扰动不安的时代, 还有像以上所说的那么多的贤能之人, 何况现今太平安宁, 怎么能说没有贤人呢? 这就在于君主和处于上位的人如何任用了。广泛的征求众人的意见, 有才能的人就能进用了;没有忌讳的事情, 人们就敢于直言进谏了;不亲近小人, 那些进谗阿谀之人就被疏远了;不斤斤计较于文牍细节, 受制于世俗之见, 主管相关部门的人就能够明辨的处理事务了;不挑别人的小毛�。邪焓履芰Φ娜司涂梢园凑兆约旱纳柘胍源锏较嘤Φ男Ч�。如果能够这样做, 还怕不会超越两汉, 胜过三代而达到五帝三皇那样的盛世么?
|
|