文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《史记·张释之冯唐列传》原文及翻译
        史记
        原文:
            冯唐以孝著, 为中郎署长, 事文帝。上既闻廉颇、李牧为人, 良说, 而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧为吾将, 吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“陛下虽得廉颇、李牧, 弗能用也。”上怒, 起入禁中。良久, 召唐让曰:①“公奈何众辱我, 独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”
            当是之时, 匈奴新大入朝那, 杀北地都尉卯。上以胡寇为意, 乃复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也, 跪而推毂, 曰‘阃以内者, 寡人制之;阃以外者, 将军制之。军功爵赏皆决于外, 归而奏之’。此非虚言也。臣大父言, 李牧为赵将居边, 军市之租皆自用飨士, 赏赐决于外, 不从中扰也。委任而责成功, 故李牧乃得尽其智能, 遣选车千三百乘, 彀骑万三千, 百金之士十万, 是以北逐单于, 破东胡, 灭澹林, 西抑强秦, 南支韩魏。当是之时, 赵几霸。其后会赵王迁立, 其母倡也。王迁立, 乃用郭开谗, 卒诛李牧, 令颜聚代之。是以兵破士北, 为秦所禽灭。今臣窃闻魏尚为云中守, 其军市租尽以飨士卒, 出私养钱, 五日一椎牛, 飨宾客军吏舍人, 是以匈奴远避, 不近云中之塞。虏曾一入, 尚率车骑击之, 所杀甚众。②夫士卒尽家人子, 起田中从军, 安知尺籍五符。终日力战, 斩首捕虏, 上功莫府, 一言不相应, 文吏以法绳之。其赏不行而吏奉法必用。臣愚, 以为陛下法太明, 赏太轻, 罚太重。且云中守魏尚坐上功首虏差六级。陛下下之吏, 削其爵, 罚作之。由此言之, 陛下虽得廉颇、李牧, 弗能用也。臣诚愚, 触忌讳, 死罪死罪!”③文帝说, 是日令冯唐持节赦魏尚, 复以为云中守, 而拜唐为车骑都尉, 主中尉及郡国车士。
            七年, 景帝立, 以唐为楚相, 免。武帝立, 求贤良, 举冯唐。唐时年九十余, 不能复为官, 乃以唐子冯遂为郎。遂字王孙, 亦奇士, 与余善。
                                       (选自《史记·张释之冯唐列传》) 

        译文:
            冯唐以至孝著名, 为中郎暑长, 侍奉文帝。文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后, 高兴得拍着大腿说:“唉!我(怎么)偏偏得不到到廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?(如果得到了), 我又怎会担忧匈奴为患呢!”冯唐说:“陛下即使得到像廉颇、李牧那样的将才, 也不懂得任用啊!”文帝很生气, 站起来返入宫中, 过了好一会儿, 才召见冯唐, 责备他说:“您为何当众羞辱我呢?难道没有僻静的地方(不能私下告诉我)吗?”冯唐谢罪说:“臣是个乡鄙之人, 不懂得避忌。”
            那个时候, 正当匈奴刚刚大举入侵朝那县, 杀死了北地郡的都尉孙卯。文帝正以匈奴入屯为忧, 于是才再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?”冯唐回答说:“臣听说古代君王派遣将军的时候, 跪下来推着车, 说‘朝廷内的事, 由寡人作主, 朝廷外的事则任由将军裁断。一切论功行赏及爵封之事, 都由将军在外决定, 回来再报告一声就是了’。这并非无稽之谈, 我的祖父说, 李牧为赵将, 屯驻在边境, 军市的租税都自行用来犒飨士卒, 赏赐在外决定, 不受朝廷的牵制。君主一切委托他, 并且要求他成功, 因此李牧可以竭尽他的智能, 派遣精选的兵车一千三百辆, 能射的骑兵一万三千人, 价值百金之良士十万人, 所以他能够在北方驱逐单于, 大破东胡, 歼灭澹林, 在西方抑制强秦, 在南方抵抗韩、魏, 那个时候, 赵国几乎称霸。后来, 刚好赵王迁即位——他的母亲是个倡家女。他即位后, 竟然听信郭开的谗言, 终于杀了李牧, 而派颜聚代替他。因此军队被击败, 士兵溃散奔逃, 被泰兵所虏杀。现在我听说魏尚做云中郡的郡守, 他军市的租税全用来犒飨士卒, 更拿出私有的钱财, 每几天就杀一次牛, 以飨宾客、军吏及舍人, 所以匈奴躲得远远的, 不敢接近云中郡的关塞。有一次匈奴曾经入侵, 魏尚率领车骑出击, 杀敌甚多。那些士卒都是平民百姓的子弟, 由田野间出来从军, (他们)哪里了解军中规章条令呢?终日只拼命作战, 斩敌首, 虏敌人, 到幕府记录战功, 可是稍有不合, 文吏就以法律来制裁他。该赏的不赏, 可犯了法, 文吏却绝对按律处分, 我愚蠢地认为陛下的法令太严明, 奖赏太轻, 惩罚太重。况且云中郡郡守魏尚只犯了错报多杀敌六人的罪, 陛下就把他交给法官, 削夺他的爵位, 判处一年的刑期。由此说来, 陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才, 也不懂得任用的。我实在很愚昧, 触犯了禁忌, 该当死罪, 该当死罪!”文帝很高兴, 当天就令冯唐拿着符节去赦免了魏尚的罪, 再度任命他为云中郡守, 又任命冯唐为车骑都尉, 统领中尉和郡国的车战之士。
            过了十年, 景帝即位, 任命冯唐为楚相, 后又免官。武帝即位, 访求贤良之士, 乡里推举冯唐。当时冯唐已九十多岁, 不能再做官了, 于是任用他的儿子冯遂为郎;冯遂字王孙, 也是一个不凡的人, 跟我很要好。

        相关练习:《史记·张释之冯唐列传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《鸿门宴》《廉颇蔺相如列传》
        《陈涉世家》《淳于髡》
        《孙膑》史记《陈丞相世家》
        《太史公自序》陈涉世家之《吴广素爱人》
        史记《吴既赦越》《高祖本纪》
        《李牧传》《鲁人曹沫》
        《项羽本纪》《史记·魏公子列传》
        《史记·孙子吴起列传》《史记·管晏列传》
        《史记·叔孙通传》《史记·白起王翦列传》(全)
        《史记·吴起传》《史记·屈原贾生列传》
        《史记·高祖本纪》《司马穰苴列传》
        《廉颇蔺相如列传》(二)《史记·田敬仲完世家》
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战, 请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《狱中杂记》
        李清照《一剪梅》《王冕求学》
        张志和《渔歌子》《子圉见孔子于商太宰》
        《大天而思之, 孰与物畜而制之》《道山亭记》参考翻译

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具