《明史·归有光传》原文及翻译
| | 明史 原文: 归有光, 字熙甫, 昆山人。九岁能属文, 弱冠尽通《五经》《三史》诸书, 师事同邑魏�!<尉甘拍昃傧缡�, 八上春官①不第。徙居嘉定安亭江上, 读书谈道。学徒常数百人, 称为震川先生。 四十四年始成进士, 授长兴知县。用古教化为治。每听讼, 引妇女儿童案前, 刺刺②作吴语, 断讫遣去, 不具狱。大吏令不便, 辄寝阁不行。有所击断③, 直行己意。大吏多恶之。调顺德通判, 专辖马政。隆庆四年, 大学士高拱、赵贞吉雅知有光, 引为南京大仆丞, 留掌内阁制敕房, 修《世宗实录》, 卒官。 有光为古文, 原本经术, 好《太史公书》, 得其神理。时王世贞主盟文坛, 有光力相抵排, 目为妄庸巨子。世贞大憾, 其后亦心折有光, 为之赞曰:“千载有公, 继韩、欧阳;余岂异趋, 久而自伤。”其推重如此。 有光制举义④, 湛深经术, 卓然成大家。后德清胡友信与齐名, 世并称归、胡。 (节选自《明史·归有光传》) 译文: 归有光, 字熙甫, 昆山(今属江苏)人。九岁就能写文章, 不到二十岁, “五经”、“三史”等书全已通晓, 拜同乡魏校作老师。嘉靖十九年(1540)考取举人, 以后考了八次进士都没有中。迁居嘉定安亭江边, 读书讲学。学生常达几百人, 都称他震川先生。 嘉靖四十四年(1565), 归有光才考取进士, 授官长兴(今浙江湖州)知县。他用古代的一套政教理论和做法来进行治理。每次审理案件, 把妇女儿童领到案前, 他满口江苏口音, 断完案, 把罪犯遣归, 不写判决书。上级的命令不切实际, 就束之高阁, 不去执行。与上司有所争执, 就径自照自己的意思办。大官们大多不喜欢他, 就调他去作顺德(今属广东)通判, 专管马政。隆庆四年(1570), 大学士高拱、赵贞吉平素与有光交好, 引荐他作南京太仆丞, 掌管内阁制敕房, 编撰《世宗实录》, 死在任上。 归有光作古文, 以经术为本, 喜欢太史公的《史记》, 参透其中的神理。当时王世贞为文坛盟主, 有光尽力和他分庭抗礼, 把他看作狂亡而平庸的大人物。世贞心里很不痛快, 但以后也对有光佩服得五体投地, 给他写赞语说:“千年才出了你这样的人才, 来继承韩愈、欧阳修的古文传统, 我哪里是走的另一条路, 只是自伤长久以来没有什么成就�。 彼褪钦庋瞥绻橛泄�。 归有光在特种经学研究上有很深的造诣, 卓然成为经学大师, 后来的德清县胡友信和他齐名, 世人并称他们为“归、胡”。
相关练习:《明史·归有光传》阅读练习及答案 |
|