《狐假虎威》原文及翻译
| | 战国策 原文 虎求百兽而食之, 得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽, 今子食我, 是逆天帝命也。子以我为不信, 吾为子先行, 子随我后, 观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然, 故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也, 以为畏狐也。——《战国策》 译文 老虎寻找各种野兽吃掉他们, 抓到一只狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!上帝派遣我来做各种野兽的首领, 现在你吃掉我, 是违背上帝的命令。你认为我的话不诚实, 我在你前面行走, 你跟随在我后面, 观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的, 所以就和它一起走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的, 认为它们是害怕狐狸。 注释 (狐假虎威) 假:假借, 凭借。狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。比喻依仗别人的势力去欺压别人。 (虎求百兽而食之)求 :寻求, 寻找。 (子无敢食我也)子:你。无:不。 (天帝使我长百兽)长(zhang):同“掌”, 掌管。 (虎以为然, 故遂与之行)然:对的, 正确的。遂:前进, 前往。 (故遂与之行)遂:于是。 (兽见之皆走)走:逃跑。 (虎不知兽畏己而走也)畏:害怕。
|
|