《黄靖南得功微时》原文及翻译
|
| 聊斋志异 原文: 黄靖南得功①微时, 与二孝廉②赴都, 途遇响寇③。孝廉惧, 长跪献资。黄怒甚, 手无寸兵, 即以两手握骡足, 举而投之。贼不及防, 马倒人堕。黄拳之臂断, 搜索而归。孝廉服其勇, 资劝从军,后屡建奇勋, 遂腰蟒玉④。 过中州, 有少林弟子受其辱, 忿告其师, 群谋设席相邀, 将以困之。既至, 先陈茗果⑤。胡桃连壳, 坚不可食。某⑥取就案边伸食指敲之应手而碎。寺众大骇, 优礼而散。 (节选自蒲松龄《聊斋志异》, 山东省博物馆本) 【注释】①黄靖南得功:人名,字得功, 明朝将领。②孝廉:明清指举人。③响寇:强盗。④腰蟒玉:服蟒衣, 腰玉带, 谓成为将军, 封为侯伯。⑤茗果:茶水、果品。⑥某:这里代指黄得功。 译文: 靖南将军黄得功尚未取得功名的时候, 和两位举人一同去京城, 途中遇到强盗。举人们十分害怕, 下跪献出银钱。黄得功非常愤怒, 手无寸铁, 就用两只手抓起骡子的蹄, 举起来掷向强盗。强盗猝不及防, 被打得人仰马翻。黄得功几拳把强盗手臂打断, 搜出刚刚被抢去的银钱还给举人。两个举人很佩服黄得功的勇猛, 出钱资助劝说他去当兵。后来黄得功屡建奇功, 成了穿莽袍佩玉带的高官。 当他路过中州时, 有一个少林派弟子与他交手, 而被他所羞辱, 少林弟子不甘心, 把事情告诉给了师傅。于是, 他们商议摆下宴席邀约, 想要趁机捉住他。他们等他来到时, 先摆上茶水果品相待。胡桃没削壳, 坚硬无比没办法吃。只见得功拿了胡桃, 靠近桌边, 伸出食指一敲, 那坚硬的胡桃随手就碎了。少林僧侣们不由大惊, 赶忙以厚礼款待他, 随后匆匆散去。
相关练习:《黄靖南得功微时》阅读练习及答案 |
|