《战国策·西周策》原文及翻译
|
| 战国策 原文: 雍氏之役, 韩征甲与粟于周。周君患之, 告苏代。苏代曰:“何患焉?代能为君令韩不征甲与粟于周, 又能为君得高都。”周君大悦曰:“子苟能, 寡人请以国听。”苏代遂往见韩相国公中曰:“公不闻楚计乎?昭应谓楚王曰:‘韩氏罢于兵, 仓廪空, 无以守城, 吾收之以饥, 不过一月必拔之。”今围雍氏五月不能拔, 是楚病也。楚王始不信昭应之计矣, 今公乃征甲及粟于周, 此告楚病也。昭应闻此, 必劝楚王益兵守雍氏, 雍氏必拔。”公中曰:“善。然吾使者已行矣。”代曰:“公何不以高都与周。”公中怒曰:“吾无征甲与粟于周, 亦已多矣。何为与高都?”代曰:“与之高都, 则周必折而入于韩, 秦闻之必大怒而焚周之节不通其使是公以弊高都得完周也, 何不与也?”公中曰:“善。”不征甲与粟于周而与高都, 楚卒不拔雍氏而去。 (选自《战国策·西周策》) 译文: 楚国攻打韩国雍氏, 韩国向西周求兵求粮, 周王为此忧虑, 就与大臣苏代共商对策。苏代说:“君王何必为这件事烦恼呢?臣不但可以使韩国不向西周求粮, 而且可以为君王得到韩国的高都。”周王听后大为高兴, 说:“您如果能做到, 那么以后寡人的国家都将听从贤卿你的调遣和管理。” 苏代于是前往韩国拜见相国公仲侈, 对他说道:“难道您不了解楚国的计策吗?楚将昭应当初曾对楚王说:‘韩国常年疲于兵祸, 因而粮库空虚, 毫无力量守住城池。我要乘韩国饥荒, 率兵夺取韩国的雍氏, 不到一个月, 就可以攻下城池。’如今楚国包围雍氏已经5个月了, 还不能攻克, 这暴露了楚军的处境困窘, 楚王已经开始准备放弃昭应的计策和进攻了。现在您竟然向西周征兵征粮, 这明明是告诉楚国韩国已经精疲力竭。如果昭应知道以后, 一定劝说楚王增兵包围雍氏, 届时雍氏必然被攻陷。” 苏代接着说:“您为什么不把高都之地送给西周呢?” 公仲侈听后颇为愤怒, 很生气地说:“我停止向西周征兵征粮, 这已经很对得起西周了, 为什么还要送给西周高都呢?”苏代说:“假如您能把高都送给西周, 那么西周会再次跟韩国修好, 秦国知道以后, 必然大为震怒, 不仅会焚毁西周的符节, 而且还会断绝使臣的来往。西周断了与其他国家的联盟, 而单单和好韩国, 这样一来, 阁下就是在用一个破烂的高都, 换取一个完整的西周, 阁下为什么不愿意呢?”公仲侈说:“好吧。”于是公仲侈就果断决定不向周征兵征粮, 并把高都送给了西周。楚军当然没能攻下雍氏, 只好怏怏离去。
相关练习:《战国策·西周策》阅读练习及答案 |
|