《轮扁斫轮》原文及翻译
| | 庄子 原文: 桓公读书于堂上, 轮扁①斫轮于堂下, 释椎凿而上, 问桓公曰:“敢问, 公之所读者何言邪?”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者, 古人之糟粕已夫!”桓公曰:“寡人读书, 轮人安得议乎!有说则可, 无说则死!”轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斫轮, 徐则甘而不固 ② , 疾则苦而不入 ③ , 不徐不疾, 得之于手而应于心, 口不能言, 有数存焉于其间。臣不能以喻臣之子, 臣之子亦不能受之于臣, 是以行年七十而老斫轮。古之人与其不可传也死矣, 然则君之所读者, 古人之糟粕已夫!” ——选自《庄子》 【注释】①轮扁:制造车轮的人。②甘而不固:滑动而不牢固。指轮孔太大车辐条松动。甘, 滑。③苦而不入:滞涩而难进入。 译文: 齐桓公在堂上读书, 轮扁在堂下砍削(木材)制作车轮, (轮扁)放下椎凿的工具走上堂来, 问齐桓公说:“请问, 您所读的是什么书呀?”桓公说:“是(记载)圣人之言(的书)。”又问:“圣人还在吗?”桓公说:“已经死去了。”轮扁说:“既然这样, 那么您所读的书不过是圣人留下的糟粕罢了。”桓公说:“我读书, 做轮子的匠人怎么能议论?说出道理就可以放过你, 没有道理可说就要处死。”轮扁说:“我是从我做的事情看出来的。砍削(木材)制作轮子, (榫头)做得过于宽缓, 就会松动而不牢固, 做得太紧了, 又会滞涩而难以进入。(我做得)不宽不紧, 从手中做出的活儿, 正符合心中摸索出的规律。这种火候嘴里说不出来, 但是有个规律存在其中。我不能明白地告诉我的儿子, 我儿子也不能从我这里得到(做轮子的经验和方法), 所以我已七十岁了, 还在(独自)做车轮。古代人和他们所不能言传的东西都(一起)死去了, 那么您读的书不过就是古人留下的糟粕罢了!”
相关练习:《轮扁斫轮》阅读练习及答案 |
|