《容斋随笔·三传记事》原文及翻译
|
| 容斋随笔 原文: 秦穆公袭郑, 晋纳邾捷菑。《三传》所书略相似。 《左氏》书秦事曰:“杞子自郑告秦曰:‘潜师以来, 国可得也。’穆公访诸蹇叔② , 蹇叔曰:‘劳师以袭远, 非所闻也, 且行千里, 其谁不知!’公辞焉, 召孟明出师。蹇叔哭之曰:‘孟子, 吾见师之出, 而不见其入也。’公曰:‘尔何知?中寿, 尔墓之木拱矣。’蹇叔之子与师, 哭而送之曰:‘晋人御师必于殺, 最有二陵焉, 必死是间, 余收尔骨焉。’秦师遂东。” 《公羊》曰:“秦伯将袭郑, 百里子与蹇叔子谏曰:‘千里而袭人, 未有不亡者也。’秦伯怒, 曰:‘若尔之年者, 宰上之木拱矣, 尔曷知!’师出, 百里子与蹇叔子送其子而戒之曰:‘尔即死, 必于崤嵚岩, 吾将尸尔焉。’子揖师而行, 百里子与蹇叔子从其子而哭之。秦伯怒曰:‘尔曷为哭吾师?’对曰:‘臣非敢哭君师, 哭臣之子也。’” 《谷梁》曰:“秦伯将袭郑, 百里子与蹇叔子谏曰:‘千里而袭人, 未有不亡者也。’秦伯曰:‘子之冢木已拱矣, 何知?’师行, 百里子与蹇叔子送其子而戒子曰:‘女死, 必于崤之岩灊之下, 我将尸女于是。’师行, 百里子与蹇叔子随其子而哭之, 秦伯怒曰:‘何为哭吾师也!’二子曰:‘非敢哭师也, 哭吾子也, 我老矣, 彼不死, 则我死矣。’” 其书邾事, 《左氏》曰:“邾文公元妃齐姜生定公, 二妃晋姬生捷菑。文公卒, 都人立定公。捷菑奔晋, 晋赵盾③以诸侯之师八百乘纳之。邾人辞曰:‘齐出玃且长。’宣子曰:‘辞顺而弗从, 不祥。’乃还。” 《公羊》曰:“晋卻缺④帅师, 革车八百乘, 以纳捷菑于邾娄, 力沛然若有余而纳之, 邾娄人辞曰:‘捷菑, 晋出也, 玃且, 齐出也。子以大国压之, 则未知齐、晋孰有之也。贵则皆贵矣, 虽然, 玃且也长。’卻缺曰:‘非吾力不能纳也, 义实不尔克也。’引师而去之。” 《谷梁》曰:“长毂五百乘, 绵地千里, 过宋、�!㈦⒀�, 夐⑤入千乘之国, 欲变人之主, 至城下, 然后知, 何知之晚也!捷菑, 晋出也, 玃且, 齐出也。玃且, 正也, 捷菑, 不正也。” 予谓秦之事, 《谷梁》纤余有味;邾之事, 《左氏》语简而切。欲为文记事者, 当以是观之。 (取材于洪迈《容斋随笔》) 注释:①捷菑:春秋时邾国国君文公之子。獲且是邾文公的嫡长子, 为文公的元妃齐姜所生, 世称邾定公。捷菑, 是文公的次妃晋姬所生。②蹇叔:春秋时著名的政治家和军事家, 经百里吴引荐入泰, 任秦穆公上大夫、右相。③赵盾:即赵宣子, 春秋时晋国卿大夫。④卻缺:春秋时普国上卿。⑤夐:远。 译文: 秦穆公偷袭郑国, 晋送邾捷菑回国, 《 春秋三传》 的记载大致相同。 《左传》记秦国事情说:“杞子从郑国告诉秦国说:‘暗地派兵来, 可以灭掉郑国。’秦穆公和蹇叔商量, 蹇叔说:‘疲劳军旅偷袭远国, 我没听说过能胜利的, 而且千里行军, 人家还有不知道的!’穆公不听, 让孟明出兵。蹇叔对孟明哭着说:‘孟明�。夷芸吹骄映鋈�, 看不到它回来了。’穆公说:‘你知道什么!你如果是中年死亡, 你坟上的树已经两手合抱了。’蹇叔的儿子参加了军队, 蹇叔哭着送他说:‘晋国防御的军队, 一定在殽的两座丘陵之间设伏, 你一定死在那里, 我去收拾你的尸骨。’秦国军队遂去了东方。” 《公羊传》 说:“秦伯将要偷袭郑国, 百里奚与蹇叔劝诫说:‘行军千里偷袭人国, 没有不失败的。’秦伯恼怒地说:‘像你一样岁数的人, 坟上的树已经两人合抱了, 你知道什么?’军队就要出征了, 百里奚与蹇叔送他们的儿子并告诫说:‘你们就要死了, 一定是在殽山的岩壁下面, 我将去收尸。’他们的儿子进军出发了, 百里奚与蹇叔跟在儿子后面哭泣。秦伯恼怒说:‘你们为什么哭我的军队?’他们回答说:‘我们不敢哭君王的军队, 我们是哭自己的儿子呀!’” 《谷梁传》 说:“秦伯将偷袭郑国, 百里奚与蹇叔劝阻道:‘千里行军偷袭人国, 没有不失败死亡的。’秦伯说:“你们坟上的树木, 已经合抱了, 知道什么?’军队出发了, 百里奚与蹇叔送他们的儿子, 告诫说:‘你们必能死是在殽山的岩峰下面, 我要在那里收你们的尸。’秦伯恼怒地说:‘为什么哭我的军队?’二人说:‘我们不敢哭军队, 是哭我们的儿子呀!我老了, 他们不死, 就是我死了。’” 三家记载邾国事, 《左传》 说:“邾文公元妃齐姜生的定公, 次妃晋姬生的捷菑。邾文公去世, 邾国人立定公当了都君。捷菑出走晋国, 晋国赵盾率领诸侯的军队八百辆战车, 送捷菑回国。邾国人不接受说:‘齐姜生的玃且年长。’赵宣子(盾)说:‘理由正当, 如不听从, 后果不好。’于是回国。” 《公羊传》 说:“晋国郤缺带兵, 兵车八百辆, 送捷菑回邾娄, 力量雄厚有余。邾娄人拒绝说:‘捷菑是晋姬生的, 玃且是齐姜生的。你用他们的手指头立君, 那么捷菑四个, 玃且六个, 都不正�!D阌么蠊氖屏囱刮颐�, 若齐国也照办, 那就不知道齐晋两国的外甥哪个为君了。论身份贵重, 他们是相等的, 但玃且年长。’郤缺说;‘不是我的力量不能送捷菑回国, 是道义上不允许呀!遂带兵回国。” 《谷梁传》 说:“长车五百辆, 连绵一千里, 经地宋国、滕国、薛国, 远到有战车千辆的大国, 想改换他们的国君, 到了城下, 才知道不行, 怎么知道的这么晚呢!捷菑是晋姬生的, 玃且是齐姜生的, 立玃且是正确的, 立捷菑是不正确的。” 我以为记秦国事, 《谷梁传》 委婉有味。记邾国事, 《左传》 语言简明确切。想写文童记事, 当看这两篇。
相关练习:《容斋随笔·三传记事》阅读练习及答案 |
|