文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        张岱《王谑庵先生传》原文及翻译
        张岱
        原文:
            山阴王谑庵先生, 名思任, 字季重。先生作县令, 意轻五斗, 儿视督邮, 偃蹇宦途, 三仕三黜。
            五十年内, 强半林居, 放浪山水, 且以暇日闭户读书。自庚戌游天台、雁荡, 另出手眼, 乃作《游唤》。见者谓其笔悍而胆怒, 眼俊而舌尖, 恣意描�。∏榭袒�, 文誉鹊起。 
        盖先生聪明绝世, 出言灵巧, 与人谐谑, 矢口放言, 略无一喜惮。人有咎先生谑者。其客陆德先叹日:“套毋咎先生谑。先生之莅官行政, 摘伏发奸, 以厦论文赋诗, 无不以谑用事。昔在当涂, 以一言而解两郡之厄者, 不可谓不得谑之力也。中书程守训奏请开矿, 与大玷【2】邢隆同出京, 意欲开采, 从当涂起, 难先生。守训逗留瓜洲, 而赚瑞先至, 且勒地方官行属吏礼。一邑骚动, 先生日“无患”。驰至池黄, 以绯袍投刺“”称眷生。瑞怒诃, 谓县官不素服。先生日:“非也, 俗礼吊则服素, 会此来度也, 故不服素而服绯。”挡意少解, 复诃日:“令刺称眷何也?”先生日:“我固安阳状元婿也, 与公有瓜葛。”踏大笺, 亦起更绯, 揖先生坐上座, 设饮极欢。因言及横山, 先生曰:“横山为高皇帝鼎湖龙首, 樵苏且不敢, 敢问开采乎,必须题请下部议方可。”岿日:“如此利害, 我竟入徽矣。”先生耳语日:“套无轻言入徽也, 徽人大无状, 思甘心于套左右者甚众。我为公多备劲卒, 以护公行。”
            岿走惊曰:“吾原不肯来, 皆守训赚我。”先生日:“徽人恨守训切骨, 思磔其肉, 而以骨饲狗。渠是以观望瓜洲, 而赚会先入虎穴也。”挡日:“会言是, 我即回京, 以套言复命矣。”当涂徽州, 得以安堵如故, 皆先生一谑之力。”
            先生于癸丑、己未, 两计两黜。一受创于李三才, 再受创于彭瑞吾。人方眈眈虎视, 将下石先生, 而先生对之, 调芫狎侮, 谑浪如常, 不肯少自眨损也。晚乃改号谑庵, 刻《悔庵》以志己过, 而逢人仍肆口谈谐, 谑毒益甚。
        (取材于张岱《王谑庵先生传》)
        注释:【l】通籍:僦官。【2】鸡:太监。【3】剌:名帖。

        译文:
            山阴王谑庵先生, 名思任, 字季重。先生作县令, 不愿为五斗米折腰, 轻视上级官吏, 仕途困顿, 三次做官, 三次都被罢免。做官五十年间, 大半时光在山林居�。萸橛谏剿�, 并且在闲暇的时日闭门读书。自庚戌年, 游览天台、雁荡山, 眼界非凡, 于是写下《游唤》。读过此文的人评价他笔锋犀利, 气势很盛, 眼光独到, 文辞尖锐, 任意描�。∏榭袒�, 名声兴起传扬。
            王谑庵先生, 聪明冠绝当世, 说话灵活巧妙, 和别人诙谐逗趣, 开口便说, 丝毫没有顾忌畏惧。有人责备先生戏谑。他的门客陆德先慨叹说:“诸位不要责备先生戏谑。先生为官管理政务, 揭发坏人坏事, 以及评论文章、写诗, 无不是用戏谑的方式行事。先前在当涂, 凭借着一番话就解决了两郡(当涂、徽州)的危难, 这不可说不是先生戏谑的功劳。中书程守训上奏请求开矿, 与大太监邢隆一同离开京师, 想要先从当涂开采, 为难了先生。程守训在瓜洲逗留, 却骗大太监邢隆先到(当涂), 并且强制地方官员行下官礼。整个郡县惶恐不安, 先生说“不要担忧”。疾行到池黄, 身着红色的官服, 递上名片, 称是邢隆的亲戚。大太监邢隆愤怒地呵斥(先生)身为县官为何不穿青袍。先生说:“不是这样, 按常理来说慰问、吊唁应穿青袍, 您来到这里应该庆祝, 所以没有穿青袍而穿红色的官服。”大太监(愤怒的)神情稍稍缓和, 又呵斥说:“你的名帖上为什么说是我的亲戚?”先生说:“我原本是安阳状元的女婿, 与您有亲戚关系。”大太监大笑, 也起身更换了红色的官服, 拱手行礼, 请先生坐上座, 设宴畅饮。趁着谈论到横山的机会, 先生说:“横山是高皇帝的陵墓所在地, 打柴割草尚且不敢, (冒昧地)问一下敢采矿吗?一定要奏请中央各部颁布决定方可行事。”大太监说:“这般厉害, 我竟然进入安徽。”先生轻声说:“您不要轻易谈论进入安徽, 徽人很不安分, 一心想要冒犯您的人很多。我替您多预备些精壮的士兵, 来�;つ某鲂�。”大太监慌张地说:“我原本不愿意来, 都是程守训欺骗了我。”先生说:“徽人彻骨地痛恨程守训, 想撕裂他的肉, 把他的骨头喂狗。他因此在瓜洲观望, 骗先生先入这虎穴。”大太监说:“您说的对, 我立即回京, 按照您所说的回报情况。”当涂、徽州得以平安无事, 都是先生戏谑的功劳。”
            先生在癸丑、己未年, 两次考核两次降职。先后被李三才、彭瑞吾中伤。人们正虎视眈眈, 将对先生落井下石, 然而先生对待此事, 戏谑取笑, 如往常一样, 不愿意稍微贬低折损自己。晚年就改号为谑庵, 刻下《悔庵》来记录自己的过错, 但逢人仍然无所忌惮地谈笑, 戏谑得更加厉害了。

        相关练习:张岱《王谑庵先生传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《陶庵梦忆序》《湖心亭看雪》
        张岱《冰雪文序》《夜航船序》
        张岱《西湖七月半》张岱《余若水先生传》
        张岱《梅花书屋》《琅嬛福地记》
        张岱《鲁云谷传》张岱《姚长子墓志铭》
        张岱《龙山雪》《情采》
        《细柳营》 李煜《虞美人》
        《寡人之于国也》林嗣环《口技》
        《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译 《进学解》
        《朋党论》《名二子说》
        《留侯论》《木假山记》
        《超然台记》(含练习)《钴姆潭西小丘记》
        《送李愿归盘谷序》《赠黎安二生序》
        《梅圣俞诗集序》曾巩《战国策目录序》
        《柳子厚墓志铭》《祭石曼卿文》
        《祭欧阳文忠公文》《毛颖传》
        苏轼《日喻》《柳敬亭说书》
        《柳敬亭传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具