《义田记》原文及翻译
| | 古文观止 原文: ①范文王公, 苏人也。平生好施与, 择其亲而贫、疏而贤者, 咸施之。 ②方贵显时, 置负郭常稔之田千亩, 号曰义田, 以养济群族之人。日有食, 岁有衣, 嫁娶凶葬皆有赡。择族之长而贤者主其计, 而时共出纳焉。日食, 人一升;岁衣, 人一缣。嫁女者五十千, 再嫁者三十千;娶妇者三十千, 再娶者十五千;葬者如再嫁之数, 葬幼者十千。族之聚者九十口, 岁入给稻八百斛, 以其所入, 给其所聚, 沛然有余而无穷。屏而家居俟代者与焉, 仕而居官者罢其给。此其大较也。 ③初, 公之未贵显也, 尝有志于是矣, 而力未逮者二十年。既而为西帅, 始终其志。公既殁, 后世子孙承其志, 如公之存也。殁之日, 身无以为敛, 子无以为丧。 ④昔晏平仲敝车羸马, 桓子曰:“是隐君之赐也。”晏子曰:“自臣之贵, 父之族, 无不乘车者;母之族, 无不足于衣食者;妻之族, 无冻馁者;齐国之士, 待臣而举火者三百余人。如此, 而为隐君之赐乎, 彰君之赐乎?”于是齐侯以晏子之觞而觞桓子①。予尝爱晏子好仁, 齐侯知贤, 而桓子服义也;又爱晏子之仁有等级, 而言有次第也。先父族, 次母族, 次妻族, 而后及其疏远之贤。孟子曰:“亲亲而仁民, 仁民而爱物。”晏子为近之。今观文正公之义田, 贤于平仲, 其规模远举, 又疑过之。 ⑤呜呼!世之都三公位, 享万钟禄, 其邸第之雄、车舆之饰、声色之多、妻孥之富, 止乎一己而已, 而族之人不得其门者, 岂少也哉?况于施贤乎!其下为卿、为大夫、为士, 廪稍之充、奉养之厚, 止乎一己而已, 而族之人操壶瓢为沟中瘠②者, 又岂少哉?况于他人乎!是皆公之罪人也。 ⑥公之忠义满朝廷, 事业满边隅, 功名满天下, 后世必有史官书之者, 予可无录也, 独高其义, 因以遗世云。 (选自《古文观止》, 有删改) 译文: 范文正公, 苏州人, 平时乐于用钱财帮助别人, 选择那关系亲近而贫穷、关系疏远而贤能的人, 都予以帮助。 当他富贵显达之时, 购置近城保收的良田一千亩, 称作“义田”, 用来养育救济本家族的人们。使他们天天有饭吃, 年年有衣穿, 嫁女、娶妻、生病、丧葬都予以资助。选择家族中年 长辈高而且贤德的人主管账目, 按时总计收入和支出。每天的饭, 一人供给一升米;每年的衣服, 每人分给一匹细绢。嫁闺女的发给五十千钱, 闺女改嫁的发给三十千钱;娶儿媳妇的 发给三十千钱, 再娶的发给十五千钱;丧葬发给的费用和闺女再嫁的数目相同, 孩子的丧事发钱十千。族人聚居的九十多口, 义田每年收入供分配用的稻子八百斛, 用它所收入的粮 食, 来供应在这里的聚居的族人, 充裕有余而无枯竭之时。退居在家、等待职务的人予以供给, 出仕为官的人则停止供给。这就是它的大致情况。 当初, 范公还未富贵显达时, 就曾有过这种愿望, 而无力实现长达二十年之久。后来做了西部边境的统帅, 才实现了自己的志愿。他去世之后, 后代的子孙继承他的志向, 和他在 世的时候一样。逝世的时候, 甚至没有钱财装殓, 子女们也没有钱财为他举办像样的丧事。 古时候晏平仲乘破车、驾瘦马。陈桓子说:“这是隐瞒君主的赏赐啊。”晏子回答说:“自从我显贵以后, 父系的亲族, 没有不坐车的人;母系的亲族, 没有衣食不足的人;妻子的亲族, 没有挨饿受冻的;齐国的士子, 等待我的接济而点火做饭的有三百多人。像这样, 是隐瞒君主的赏赐呢?还是彰明君主的赏赐呢?”于是齐君使用晏子的酒杯, �;缸右�。我仰慕晏子好行仁德, 齐君了解贤者, 而桓子能认错服义;又仰慕晏子的仁德有亲疏层次之分, 而言辞有井然的次序:先说父系亲族, 后说母系亲族, 再说妻子的亲族, 最后才提到关系疏远的贤者。孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众, 由对民众仁德而爱惜世间万物。”晏子的作为接近于这一点啊。现在从范文正公的购置义田这件事来看, 是比晏平仲还要贤明啊。他施行的规模的久远和全面, 恐怕是要超过晏子的。 �。〉苯袷郎夏切┥砭尤拔�, 享受万钟禄米的人, 他们宅第如此雄伟, 车驾如此华丽, 歌妓如此众多, 妻儿如此富有, 仅是为满足自己一个人的私欲而已, 而本族的亲人不能登门的, 难道还少吗?何况说帮助疏远的贤者呢?地位在他们以下的那些做卿、大夫、士的人, 禄米如此充裕, 享用如此丰富, 也仅是为满足自己一个人的私欲而已, 而本族的亲人, 拿着破碗讨饭, 成为沟中的饿殍的, 难道少吗?何况对于其他的人呢?这些人都是范文正公的罪人�。� 范文正公的忠义誉满朝廷, 业迹流布边境, 功名传遍天下, 后代一定会有史官记栽的, 我可以不用赘述了。唯独敬仰推崇他的道义, 因而记叙“义田”之事以留赠世人。
相关练习:《义田记》阅读练习及答案 |
|