归有光《庄氏二子字说》原文及翻译
| | 归有光 原文: 庄氏有二子。其伯曰文美, 予字之曰德实。其仲曰文华, 予字之曰德诚。且告之曰:文太美则饰, 太华则浮。浮饰相与, 敝之极也, 今之时则然矣。智而用私, 不如愚而用公。巧不如拙, 辨不如讷, 富不如贫, 贵不如贱。欲文之美, 等若德之实;欲文之华, 莫若德之诚:以文为文, 莫若以质为文。质之所为生文者无尽也。一日节缩, 十日而赢。衣不鲜好, 可以常服;食不甘珍, 可以常飧。 吴在东南隅, 古之僻壤。泰伯、仲琅之至也, 予始怪之, 而后知圣人之用心也。彼以圣贤之德, 神明之冑, 目睹中原文物之盛, 秘而弗施, 乃和于俗。若入裸国而顾解其衣, 以其民含朴, 而不可以漓之也。洎通上国①, 始失其故。奔溃放逸, 莫之能止。文愈胜, 伪愈滋, 俗愈漓矣。 闻之长老言, 洪武间, 民不粱肉, 闾阎无文采, 女至笄而不饰, 市不居异货, 宴客者不兼味, 室无高垣, 茅舍邻比, 强不暴弱。不及二百年, 其存者有几也?予少之时所闻所见, 今又不知其几变也!大抵始于城市, 而后及于郊外;始于衣冠之家, 而后及于城市。人之欲, 何所底止?相夸相胜, 莫知其已。负贩之徒, 道而遇华衣者, 目睨视, 啧啧叹不已。东邻之子食美食, 西邻之子从其母而啼。婚姻聘好, 酒食晏召, 送往迎来, 不问家之有无。曰:吾惧为人笑也。文之敝至于是乎?非独吾吴, 天下犹是也。 庄氏居吾里中, 独以朴素自好。务本力业, 供役于县, 为王家良民。德实自树立门户, 而德诚赘王氏, 皆以敦厚为人所信爱。此殆流风末俗所浸灌而未及者。其可不深自爱惜, 以即其所谓实, 而勿事于饰;求其所谓诚, 而勿事于�。±袷Ф笾�, 吾犹有望也。 (取材于归有光《庄氏二子字说》) 译文: 庄氏有两个儿子。那个大儿子叫文美, 我给他取字为德实。那个二儿子叫文华, 我给他取字为德诚。并且告诉他们说:外在形式太漂亮就会夸饰, 太华丽就会虚浮。如果虚浮和夸饰相加在一起, 弊病就极大�。衷诘纳缁岱缙褪钦庋�。聪明而用于私, 不如愚笨而用于公。(从这个意义上说)灵巧不如拙笨, 善辩不如言语迟钝, 富有不如贫困, 高贵不如低贱。想要外在形式优美, 不如品德诚实;想要外在形式华丽, 不如品德真诚:用外在形式来作装饰, 不如用内容来作装饰。着眼于内在修养可以生成无尽的外在形式啊。一天缩减用度, 就可以十天宽余。穿衣服不追求新鲜漂亮, 就可以经常有衣服穿;吃东西不追求甘美, 就可以经常有饭吃。 吴地在东南一角, 是古时候的偏僻之地。泰伯、仲雍到了那里。我起初对此很奇怪, 后来才明白了圣人的用意。他们凭着圣贤的品德, 圣君后代的身份, 目睹了中原文化的繁荣和物产的丰盛, (到了此地之后却)隐秘在心而不表现出来, 反而同当地风俗相融。好比进入了裸身之国就特意脱掉自己的衣服, 因为当地的民众心怀质朴, 所以不可以使风俗变坏了。自从这个地方与中原各国交往, 才失去旧有的民风。古风崩溃, 百姓放纵, 没有什么能够制止。外在装饰越华美, 虚伪越滋长, 风俗越败坏啊。 听长辈们说, 洪武年间, 百姓不吃精细的食物, 居民住家不装饰, 女孩子到了成年也不修饰打扮, 市场上不囤积奇货, 宴请客人不吃两样菜, 屋室没有高墙, 茅屋彼此相邻, 强者不欺凌弱者。不到二百年, 那存留下来的(民风)有多少呢?我年少的时候听到的、看到的, 现在又不知道变了多少!(这种变化)大概是从城市开始, 然后影响到郊外;从有身份有名望的人家开始, 然后才影响到城市的。人有欲望, 哪里是尽头呢?大家都彼此夸耀, 相互争胜, 不知停止。挑担子的小贩, 走在路上遇到穿着华丽的人, 就会斜着眼睛看他, 啧啧赞叹不已。东家的孩子吃美食, 西家的孩子就会追着母亲哭闹。结婚出嫁下聘礼, 用美酒宴请宾客, 饯行接风, 不问家里是不是有足够的财力。说:(如果太简陋)我害怕被别人取笑。追求外在形式的害处到了这种程度了吗?不仅仅我们吴地, 全天下都是这样啊。 庄氏居住在我们村里, 独自凭借朴素而自我完善。致力于根本而尽力本职, 在县里供职, 是国家的良民。德实自己建立门户, 德诚入赘王家, (他们)都因为人敦厚而被人们信赖喜爱。这大概是流行的不良风俗还没有影响到他们吧。他们怎能不深深地自我爱惜, 来达到他字中的“实”, 而不去追求外在装饰;追求他字中的“诚”, 而不去追求浮华呢?礼节丧失了就到民间去寻找, 我还是抱有希望的。
相关练习:归有光《庄氏二子字说》阅读练习及答案 |
|