《吕氏春秋·去私》原文及翻译
| | 吕氏春秋 原文: 尧有子十人, 不与其子而授舜;舜有子九人, 不与其子而授禹。至公也。 晋平公问于祁黄羊【1】曰:“南阳无令, 其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可, 非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间, 平公又问祁黄羊曰:“国无尉, 其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可, 非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也, 外举不避仇, 内举不避子。祁黄羊可谓公矣。” 墨者有钜子腹䵍, 居秦。其子杀人, 秦惠王曰:“先生之年长矣, 非有他子也;寡人已令吏弗诛矣, 先生之以此听寡人也。”腹对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死, 伤人者刑。’此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者, 天下之大义也。王虽为之赐, 而令吏弗诛, 腹不可不行墨者之法。”不许惠王, 而遂杀之。子, 人之所私也。忍所私以行大义, 巨子可谓公矣。 (取材于《吕氏春秋·去私》) 注释:【1】祁黄羊:人名, 晋国大臣。后文解狐、午、腹(tun), 均为人名。 译文: 天的覆盖没有偏私, 地的承载没有偏私, 日月照耀四方没有偏私, 四季的运行没有偏私。它们各自施行它们的恩德, 所以万物才得以生长。 尧有十个儿子, 但是不把王位传给他的儿子却传给了舜;舜有九个儿子, 但不传位给他的儿子却传给了禹:他们最公正了。 晋平公向祁黄羊问道:“南阳没有县令, 谁可以担任呢?”祁黄羊回答说:“解狐可以担任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“君王问的是可以做地方官的, 不是问我的仇人哪。”晋平公说:“好�。 庇谑蔷腿媒夂H�, 国人都很称赞。过了不久, 晋平公又问祁黄羊说:“国家没有管军事的官, 那有谁能担任呢?”祁黄羊回答说:“祁午可以担任。”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“君王问的是谁可以担任管军事的官, 不是问我的儿子呀。”晋平公说:“好啊。”于是又让祁午担任, 国人都很称赞。孔子听到了这件事说:“祁黄羊的说法太好了!推荐外人不回避仇人, 推荐家里人不回避自己的儿子。”祁黄羊可以称得上公正了。 墨家有个大师腹䵍, 居在秦国。他的儿子杀了人, 秦惠王说:“先生的年岁大了, 也没有别的儿子, 我已经命令官吏不杀他了, 先生在这件事情上就听我的吧!”腹䵍回答说:“墨家的法规规定:‘杀人的人要处死, 伤害人的人要受刑。’这是用来禁绝杀人伤人的。用来禁绝杀人伤人的是天下的大义。君王虽然为这事加以照顾, 让官吏不杀他, 我不能不施行墨家的法规。”腹憞没有答应秦惠王, 就杀掉了自己的儿子。儿子是人们所偏爱的, 忍心割去自己所偏爱的而推行大义, 腹䵍可称得上大公无私了。
相关练习:《吕氏春秋·去私》阅读练习及答案 |
|