《季札观周乐》原文及翻译
| | | 左传 原文: 吴公子札来聘。请观于周乐。使工为之歌《周南》、《召南》, 曰:“美哉!始基之矣, 犹未也, 然勤而不怨矣。”为之歌《邶》、《鄘》、《卫》, 曰:“美哉, 渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是, 是其《卫风》乎!”为之歌《王》, 曰:“美哉!思而不惧, 其周之东乎!”为之歌《�!�, 曰“美哉!其细已甚, 民弗堪也。是其先亡乎!”为之歌《齐》, 曰, “美哉, 泱泱乎!大风也哉!表东海者, 其大公乎!国未可量也。”为之歌《豳》, 曰:“美哉, 荡乎!乐而不淫, 其周公之东乎!”为之歌《秦》, 曰:“此之谓夏声。夫能夏则大, 大之至也, 其周之旧乎!”为之歌《魏》, 曰:“美哉, 沨沨乎!大而婉, 险而易行, 以德辅此, 则明主也。”为之歌《唐》, 曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎!不然, 何忧之远也?非令德之后, 谁能若是?”为之歌《陈》, 曰:“国无主, 其能久乎?”自《郐》以下无讥焉。为之歌《小雅》, 曰:“美哉!思而不�。苟谎�, 其周德之衰乎!犹有先王之遗民焉。”为之歌《大雅》, 曰:“广哉, 熙熙乎!曲而有直体, 其文王之德乎!”为之歌《颂》, 曰:“至矣哉!直而不倨, 曲而不屈, 迩而不逼, 远而不携, 迁而不淫, 复而不厌, 哀而不愁, 乐而不荒, 用而不匮, 广而不宣, 施而不费, 取而不贪, 处而不底, 行而不流。五声和, 八风平, 节有度, 守有序, 盛德之所同也。” 见舞《象箾》、《南籥》者, 曰:“美哉!犹有憾。”见舞《大武》者, 曰:“美哉!周之盛也, 其若此乎!”见舞《韶濩》者, 曰:“圣人之弘也, 而犹有惭德, 圣人之难也。见舞《大夏》者, 曰:“美哉!勤而不德, 非禹, 其谁能修之?”见舞《韶箾》者, 曰:“德至矣哉, 大矣!如天之无不帱也, 如地之无不载也。虽甚盛德, 其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐, 吾不敢请已。” 译文: 吴公子季札前来我国聘问。他请求观看周王室的音乐。于是让乐工为他唱《周南》、《召南》, 他说:“美呀!乐歌表明王业开始奠定了基�。形赐瓿�, 然而百姓是勤劳而不怨恨的。”为他唱《邶风》、《鄘风》、《卫风》, 他说:“美呀, 多么深沉!是那种忧愁而不困顿的乐歌。我听说卫康叔、武公的德行就象这样, 这大概是《卫风》吧!”为他唱《王风》, 他说:“美呀!歌中忧虑而不畏惧, 大概是周室东迁以后的乐歌吧!”为他唱《郑风》, 他说:“美呀!但它的内容太过于琐细, 反映到政事上百姓是不能忍受的。这大概要先亡国吧!”为他唱《齐风》, 他说:“美呀, 多么宏大!真是大国的音乐呀!为东海地方表率的, 大概是姜太公吧!国家未可限量呢。”为他唱《豳风》, 他说:“美呀, 多么宽广!欢乐而不放纵, 大概是周公东征时的乐歌吧!”为他唱《秦风》, 他说:“这就叫做华夏之声。能表现华夏之声就一定很宏大, 这乐歌宏大到极点了, 大概是周朝旧地的乐歌吧!”为他唱《魏风》, 他说:“美呀, 多么悠扬婉转!粗犷而又委婉, 顿挫而又进行流畅, 乐歌表明以德行辅助这个国家的国君, 就将是一个英明的君主。”为他唱《唐风》, 他说:“忧思很深呀!大概有陶唐氏的遗民吧!不然, 为什么忧思那样深远呢?不是有美德的人的后代, 谁能象这样?”为他唱《陈风》, 他说:“乐歌反映出国家没有君主, 岂能长久呢?”从《郐风》以下就没有议论了。为他唱《小雅》, 他说:“美呀!忧虑而不背叛, 怨恨而不明言, 大概是周室德政衰落时的乐歌吧!不过其中还是有先王的遗民呢。”为他唱《大雅》, 他说:“宽广呀, 多么优美和谐!乐曲曲折顿挫而主体郤平直舒展, 大概是表现文王的德政吧!”为他唱《颂》, 他说:“美到极点呀!它所表达的思想正直而不傲慢, 委曲而不屈服, 亲近而不侵逼, 疏远而不离心, 变动而不放纵, 反复而不厌倦, 哀痛而不发愁, 快乐而不荒唐, 使用而不匮乏, 宽广而不显露, 施予而不浪费, 选取而不贪求, 静止而不停滞, 运行而不流散。它的音乐听起来五声和谐, 八音协调, 节奏有度, 配合有序, 这是颂扬崇高德行的三《颂》所共有的特色。” 他又看见表演《象箾》、《南籥》乐舞的, 就说:“美呀!但还有不足。”看见表现《大武》乐舞的, 说:“美呀!周朝的兴盛时期, 大概就象这样吧!”看见表演《韶濩》乐舞的, 说:“以圣人的弘大, 而还有德行上感到惭愧的地方, 可见做圣人之难了。”看见表演《大夏》乐舞的, 说:“美呀!勤劳而不自以为有功, 不是禹, 谁能创制这样的乐舞?”看见表演《韶箾》乐舞的, 说:“德行崇高到极点了, 大极了!象天一样的无所不覆盖, 象地一样的无所不运载。即使有非常崇高的德行, 大概对此也无以复加了, 观看到这里也就到顶了, 如果还有其它的音乐, 我也不敢再请求了。”
|
|